"Тайна Серебряного Браслета" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

Глава IX АЛЕКС КОМАНДУЕТ

— Александра! — прошипела Белинда. — Могу поклясться чем угодно, что это она во всем виновата. Белинда, Питер и Миранда еще больше углубились под покров деревьев, надеясь спрятаться от охранников, пока не определятся, что делать дальше.

— Почему это ты так решила? — спросил Питер. — Знаю, что тебе не очень нравится эта девчонка, но не понимаю, как ты можешь обвинять ее во всем, что здесь происходит.

— Тот человек сказал, что девчонка Сент-Клер пролезла сквозь ограду, — напомнила Белинда. — Готова спорить на что угодно, он говорил об Александре. — Она помахала рукой. — Эта маленькая врунья специально привела нас сюда, чтобы мы проникли на эту территорию.

— Зачем? — спросила Миранда.

Белинда задумчиво нахмурилась. Вдруг она щелкнула пальцами.

— Вспомнила! — воскликнула она. — Послушайте, когда мы гуляли вдоль канала совсем недавно, мимо нас прошли двое в сером. Я шла впереди Александры, и, когда я оглянулась, она исчезла. Тогда я не поняла, но она, видимо, спряталась от тех людей. А те люди были охранниками отсюда. На них была та же самая

форма.

— Так, — медленно протянул Питер. — И что?

— А то, что Александра пряталась от них, так? — сказала Белинда. — Она хотела, чтобы они прошли мимо и не заметили ее. Может быть, ее-то они и искали. Знаете, патрулировали канал. По какой-то причине она хотела попасть сюда незамеченной. Поэтому она и устроила этот цирк со "сломанной ногой". И поэтому она вывела из строя катер — чтобы можно было проникнуть на территорию, сделать то, что наметила, и вернуться на катер как раз вовремя, чтобы продолжить плавание, используя нас как прикрытие! Теперь понимаете?

Миранда с восторгом посмотрела на нее.

— Ты сама до этого дошла? — спросила она. — Невероятно.

Белинда усмехнулась.

— Может быть, и невероятно, но я клянусь тебе, что это недалеко от истины, — заверила она.

— Вся загвоздка в том, что нам теперь делать?

— Руки вверх! Ну! Без глупостей! — приказал грубый голос.

Белинда повернула голову. Из темноты вышли двое мужчин в серой форме.

* * *

— Хорошо, — согласилась Алекс, переводя взгляд с Холли на Трейси. — Я расскажу вам все, что мне известно. Но сначала мы должны пойти за этими охранниками. Это единственный способ узнать, где они держат моего отца.

Девочки выбрались из-под лестницы и тихо пошли по ней вслед за двумя охранниками.

Алекс приоткрыла дверь и заглянула в коридор. Двое охранников быстро двигались в дальнем конце. Они прошли за угол, и Алекс подала знак Холли и Трейси следовать за ней.

— Мой папа странно вел себя несколько дней, — прошептала Алекс, когда они тихо шли. — Ходил как в воду опущенный. Он не сказал мне, в чем дело, тогда я залезла в его дневник посмотреть, нет ли там какого-нибудь объяснения. — Она обернулась и посмотрела на двух девочек. — Он ведет дневник, делает записи каждый день. Там-то я и прочла о файеруиде.

— Что за файеруид? — спросила Холли.

— Это такое химическое вещество, — прошептала Алекс, когда они пробирались по коридору. — Я не знаю, для чего оно, но, судя по реакции моего отца, когда я спросила его об этом, оно очень опасное. И не только опасное, но и совершенно секретное. Он очень рассердился, что я читала его дневник. Он заставил меня пообещать, что я никому не скажу, что когда-либо слышала название файеруид. Он сказал мне, что даже он не должен был ничего о нем знать. Он узнал случайно, что на фабрике производят файеруид.

— Совершенно секретное вещество, — тихо вздохнула Трейси. — О господи, что же это может быть?

— Не знаю, — ответила Алекс. — Ш-ш! — Она заглянула за угол. Двое стражников все еще были впереди них. — Но вчера, когда я только что вернулась домой из школы, раздался телефонный звонок. Звонил отец. Он сказал, что срочно уезжает. Он просил меня связаться с матерью и побыть у нее несколько дней, пока он не вернется.

Алекс обернулась и посмотрела на подруг.

— Мои отец и мать разошлись, — объяснила она. — Но в его голосе было что-то, что очень напугало меня. Что-то такое странное. И я просто почувствовала, что тут скрыто нечто ужасное.

Алекс покачала головой.

— Мне надо было тут же положить трубку и вызвать полицию, но у меня путались мысли. Вместо этого я спросила, не имеет ли это отношения к файеруиду. Кто-то еще подслушал разговор, потому что я услышала шаги, а потом голос отца: "Алекс, беги!"

Видя, как дрожит Алекс, рассказывая эту историю, Холли положила руку ей на плечо.

— А что случилось потом? — спросила она.

— Одну минуточку, — извинилась Алекс, когда они подошли к другому углу. Она тихонько зашипела и убрала голову из-за угла. — Они у боковой двери, — сказала она тихо. — Вот здесь они, верно, подберут твоего отца. — Двое охранников находились в дальнем конце коридора, их было видно, но они не услышали бы шепота.

— А как насчет твоего отца? — выдохнула Трейси.

— Последнее, что я слышала перед тем, как телефон замолк, это крик отца, что телефон прослушивается, — ответила Алекс. — А потом ничего! Я не осмелилась позвонить. Я уже хотела побежать за помощью, когда увидела около дома машину, а в ней двух мужчин. Один из них говорил по мобильному телефону, а потом я и охнуть не успела, как они вышли из машины и подошли к дому. Видимо, люди, которые задержали моего отца, приказали им забрать и меня. Я еще не успела сообразить, что делать, как один из них уже шел за дом. Я подумала, что просто не впущу их и ничего они мне не сделают, но у того, что стоял у парадного входа, были ключи. Наверное, он взял их у отца.

— По-моему, эти типы выманили тебя из дома, — предположила Холли. — А потом они собирались войти и забрать все бумаги, где упоминался файеруид.

— Наверное, так, — согласилась Алекс. — Как бы то ни было, они, вероятно, поняли, что мой отец знает о файеруиде. Они хотели убрать меня с дороги, чтобы взять себе дневник.

— И что ж ты сделала? — спросила Трейси.

— Было только одно место, где я могла спрятаться, не боясь, что они найдут меня, — тихо проговорила Алекс, то и дело выглядывая за угол, чтобы держать в поле зрения охранников. — Несколько лет назад мы забили досками старый угольный подвал. Он в чулане под лестницей. Выглядит как обычный деревянный пол, если ты не знаешь, что под ним что-то есть. Мне просто удалось поднять доски и нырнуть в дыру под ними до того, как те люди вошли.

Я слышала, как они кричали: "Полиция! А ну вылезай!" Но я не дура. Я знала, что это не полиция. Они были отсюда. Я просидела там несколько часов, но все-таки думаю, они поверили, что я убежала из дома, потому что они ушли часа в два ночи. Тогда я вылезла из подвала. Но снаружи все еще стояла машина. Возможно, они следили за домом, поэтому я не могла уйти через парадный вход. В темноте я пробралась наверх и взяла старую одежду своего отца — кожаную куртку и все остальное. Я не собиралась просто бежать. Я знала, что они могут поджидать меня и в доме моей матери.

Алекс посмотрела на подруг полными ужаса глазами.

— Вы должны понять, что люди, которые управляют этой организацией, пользуются здесь большим влиянием. Я не знала, кому можно довериться. Я хочу сказать, они уже выдавали себя за полицейских. Вот я и решила попасть сюда и узнать, что они сделали с моим отцом. — Она глубоко вздохнула. — Как бы то ни было, я выбралась из дома задами, через сады, как раз перед рассветом, и отправилась сюда. Но это место очень сильно охраняется. Не было никакой возможности проникнуть незамеченной.

— А как насчет велосипеда? — спросила Трейси.

Алекс пожала плечами.

— Я одолжила его, — ответила она.

— Одолжила? — переспросила Трейси.

— Ну хорошо, я украла его в каком-то переулке, — призналась Алекс. — А что еще мне было делать? От Мэксфилда досюда шестнадцать километров. Я все утро пряталась поблизости, придумывая, как пробраться мимо охраны. Потом, когда я поняла, что попасть на территорию невозможно, я решила, что единственный выход поехать в Гослингли и найти помощь там.

— Вот тут-то ты и заметила нас, — предположила Холли.

— Верно, — согласилась Алекс. — И мне вдруг пришла в голову мысль, как попасть прямо к задней ограде и остаться незамеченной для охраны. На вашем катере.

— Почему же ты не сказала нам правду? — спросила Трейси.

— Вы бы не поверили мне, — ответила Алекс. — А если бы и поверили, ваш отец не согласился бы идти сюда.

— Но мы могли бы обратиться в полицию, — возразила Холли.

— Да, а что случилось бы с моим отцом, когда полиция стала бы стучаться здесь в ворота? — невесело усмехнулась Алекс. — Если из-за этого файеруида они похитили моего отца и пытались схватить меня, разве их что-нибудь остановило бы?

— И поэтому ты потащила нас по этой заброшенной части канала, — констатировала Холли. — А потом ты испортила мотор, когда мы были в туннеле.

— Он не должен был сломаться так быстро, — сказала с сожалением Алекс. — Я хотела, чтобы он заглох, когда мы выйдем из туннеля.

— Мы так и догадались, — сообщила Трейси.

— Я хотела сломать его здесь, постараться узнать что возможно об отце, а потом вернуться обратно на катер, — продолжала Алекс. — Я бы помогла починить мотор, а потом мы бы прошли мимо этого места, и никто из охраны не знал бы, что я была в двадцати километрах отсюда.

— Если бы только ограда не была настроена на тревогу, — сказала Холли, — что, как каждому дураку ясно, и должно было быть в таком весьма секретном месте, как это.

Алекс скривила лицо.

— Я не подумала об этом, — согласилась она. — И, конечно, я не предполагала, что твоего отца заберет охрана. — Она с беспокойством посмотрела на подруг. — Надеюсь, что я не навлекла на вас беду. Честное слово, я не нарочно.

— Поздновато спохватилась, — пробормотала Трейси. — Мы уже в беде. Теперь надо думать, как выбраться из нее. С этими охранниками уже что-нибудь произошло?

— Я взгляну, — прошептала Алекс. Она бросила взгляд за угол. — Ура, они ушли!

Алекс побежала по коридору. В каждую сторону вели двойные двери с врезанными в них стеклянными панелями, похожими на иллюминаторы.

Холли и Трейси поравнялись с нею, заглянули в двери слева. Там был большой черный кабинет. Двери справа вели на бетонную лестницу, которая под углом шла вниз.

— Должно быть, они пошли сюда, если они все еще в здании, — шепнула Алекс. — Вы двое оставайтесь здесь, а я пойду и посмотрю.

— Ничего подобного! — возразила Холли. — У них мой папа! Мы идем с тобой.

— Хорошо, — согласилась Алекс. — Но только не шумите и делайте, что я скажу. Здесь распоряжаюсь я. Я не хочу, чтобы по вашей вине нас поймали.

Холли и Трейси выразительно посмотрели друг на друга и стали спускаться вслед за Алекс по цементной лестнице.

Они осторожно прошли восемь пролетов лестницы и оказались в мрачном бетонном колодце, куда выходила единственная тяжелая дверь.

Алекс приложила палец к губам и приблизилась к двери. Трейси с трудом сдерживалась; чтобы не оттолкнуть Алекс и не занять ее место, Если бы Алекс только знала, какие приключения пережил Детективный клуб в прошлом, она бы не так быстро приняла на себя командование. Но даже Трейси должна была признать, что рассказывать Алекс о Детективном клубе еще рано. Лучше дать ей возможность действовать по собственному усмотрению, а если она в чем-то ошибется, распоряжаться дальше самим.

Алекс несколько мгновений прислушивалась у двери, потом осторожно повернула ручку. Дверь беззвучно открылась, и они увидели перед собой огромный полутемный зал без окон, с серыми бетонными стенами и толстыми колоннами.

На земле были белые разметки, возле самой двери стояло несколько машин. С первого взгляда было ясно, что это подземная автостоянка. В другом конце девочки увидели металлическую решетку, за которой пандус изгибался в вышину — вероятно, уходил на поверхность. Около пандуса стояли два грузовика с откинутыми задними бортами. На деревянных поддонах около грузовиков девочки увидели множество больших черных промасленных цилиндров. Видимо, их либо недавно выгрузили с двух машин, либо должны были погрузить на них.

Едва девочки окинули все это взглядом, как их внимание привлекли три фигуры у другой двери метрах в двадцати от стоянки машин.

У Холли сердце ушло в пятки. Средней фигурой был ее отец — со сведенными за спиной руками в наручниках.

Один из мужчин открыл дверь.

— У вас посетители, — глухо прокатился голос охранника.

— Что вы собираетесь со мной сделать? — донесся крик из помещения. Ногти Алекс вцепились в кисть Холли. Холли не надо было объяснять: второй голос явно принадлежал Стивену Сент-Клеру — отцу Алекс.

— Скоро узнаешь, — ответил охранник. Раздался треск, и Холли увидела, как другой охранник вытащил из кармана рацию.

— Здесь Эллис, — сказал он.

— В плане произошли изменения, — донесся из рации скрипучий голос. — Мистер Кастеллан хочет, чтобы вы отвели этого мужика в его кабинет.

— Принято и будет выполнено, — ответил Эллис, выключая рацию и засовывая ее в карман. Он подтолкнул мистера Адамса. — Похоже, Банни хочет лично поговорить с тобой, мистер. — Он посмотрел на другого охранника. — Закрой дверь, — приказал он. — Мистеру Сент-Клеру придется еще немного развлекаться одному.

— Говорю вам, я ничего не знаю ни о каком вторжении, — заявил мистер Адамс, когда оба стражника повели его вдоль стены к металлическому входу, который, очевидно, был входом в лифт.

— Скажи об этом Банни, — посоветовал второй охранник, нажимая кнопку сбоку от входа, и над дверью загорелся красный треугольник вершиной вниз.

Двери лифта открылись, и двое охранников втолкнули мистера Адамса внутрь.

Холли мельком увидела озабоченное лицо своего отца, когда двери стали снова закрываться. По крайней мере было не похоже, что его били.

Красный треугольник погас, Алекс посмотрела на дверь около стоянки, куда охранники собирались повести мистера. Адамса.

— Мой отец! — прошептала она. — Он там. — Она уже собралась бежать через стоянку, когда Холли схватила ее и потащила назад.

— Отпусти меня, — взмолилась Алекс, вырываясь из рук Холли. — Я должна освободить его!

— Мы это сделаем! — пообещала Холли, продолжая удерживать извивающуюся девочку. — Но сначала нам надо разобраться с этим! — Она показала на телевизионную камеру, установленную высоко на стене, как раз около двери, через которую они вошли.

— Ой! — Алекс посмотрела на камеру. — Ой! Я вижу. Извини. Я забыла о ней.

— Если бы ты сделала два шага вперед, ты как раз попала бы в кадр, — заметила Трейси.

— Что будем делать? — спросила Алекс.

— Пусть они подумают, что она плохо работает, — предложила Трейси. — Ну-ка, дай мне свою шапку.

— Мою шапку? — удивилась Алекс. — Зачем тебе моя шапка?

— Увидишь, — ответила Трейси. Алекс стащила с головы бейсболку и протянула ее Трейси. — Холли! Подсади меня, пожалуйста!

Холли сложила руки и сделала стремя для ноги Трейси.

— Ага, понятно, — сказала Алекс, когда Трейси подтянулась и поместила шапку перед камерой. — Умно!

Трейси спрыгнула и мрачно улыбнулась.

— Они заметят, что что-то не в порядке, — сообщила она. — Но будем надеяться, что мы заберем твоего отца отсюда до того, как кто-нибудь прядет сюда, чтобы разобраться.

— А как же мой отец? — спросила Холли. Трейси ободряюще обняла ее.

— И до него очередь дойдет, — успокоила она. — Мы выведем твоего отца отсюда, обещаю!

Они побежали за Алекс через стоянку. На дальней двери не было ни замочной скважины, ни какого-нибудь замка или задвижки. Она вела прямо в бетонную стену. Холли решила, что это может быть склад.

— Папа! — закричала Алекс, открывая дверь. — Папа, это я! Я пришла спасти тебя!

— Алекс! — раздался изумленный голос.

Холли и Трейси отставали от Алекс на какую-то долю секунды. Догадка Холли оказалась правильной. Это было маленькое складское помещение, не больше чулана, заваленное всякой всячиной, начиная от банок с краской и кончая рулонами линолеума.

Мистер Сент-Клер сидел на полу, вытянув ноги и прислонившись к стене, с руками, заведенными за спину. Он был худощавый, с аккуратной седой бородой, в очках в металлической оправе в форме полумесяца. Он выглядел измученным и растрепанным, его седеющие волосы сбились и спутались на лбу.

Алекс упала на колени, а руками обвила отца за шею. Именно тогда Холли и Трейси поняли, почему помещение не требовалось запирать. Вдоль стены, почти на уровне пола тянулась толстая труба, руки мистера Сент-Клера были скованы наручниками и заведены за спину, а сквозь наручники и вокруг трубы вилась тяжелая цепь, скрепленная массивным висячим замком.

Помещение было не заперто, потому что мистер Сент-Клер никак не смог бы высвободиться.

"И от нас тут толку не будет", — подумала с беспокойством Холли.

Она посмотрела на Трейси, которая уставилась на цепь с такой же обреченностью.

Как же освободить отца Алекс?