"Хорошая война" - читать интересную книгу автора (Зубков Алексей Вячеславович)34. Светские итогиС утра пораньше Франц и Марта проснулись от шума в зале. Джакомо привел слуг на уборку. Трое мужчин взялись за замену обивки мебели, а четверо женщин — за отмывание крови с пола и стен. Раздав задания, Джакомо вышел на балкон и с удивлением обнаружил сидящих на диване Марту и Франца, полностью одетых, но зевающих и потягивающихся. — О! Кого я вижу! Доверенные лица наших героев! — поздоровался банкир. — Доброе утро, — протирая глаза, ответила Марта. — Как они там? — Джакомо кивнул в сторону второй двери на балкон, — Я так понимаю, что если бы Его светлости стало хуже, вы бы не спали всю ночь. — Там, благодаренье Богу, тихо, — ответила Марта, — я несколько раз просыпалась, но никакого шума не было. Его светлость, должно быть, спит после макового молока. А как себя чувствует Ваш внук? — Замечательно, — улыбнулся Джакомо, — Обозвал университет 'рассадником содомии' и сказал, что больше туда не вернется. Попросил устроить его по военной линии. Я купил ему в подарок вакантную должность лейтенанта городской стражи. — Ваш сержант, наверное, озолотится, — с нескрываемой завистью сказал Франц. — Сватается к моей племяннице и приценивается к домам на нашей улице, — ответил Джакомо, — теперь нам нужен надежный человек на его место. Франц тяжко вздохнул. — Франц, это я на тебя намекаю. — Да? Правда? — Правда. Нам нужен надежный и удачливый человек на место начальника охраны. Не местный и не благородного происхождения. — Вроде я подхожу, — протянул Франц, ожидая подвоха, — а кем мне командовать? — Наймешь сам. Сегодня же. Лучшие из тех, кто остался в живых, уходят в городскую стражу, а тех, кого твой предшественник с собой не взял, думаю, и тебе брать не стоит. — Спасибо, сеньор Джакомо! Я не подведу! Клянусь святым Франциском! — Поздравляю, Франц, — сказала Марта, — а разве должность коменданта замка тебя больше не устраивает? — Что-то мне больше не хочется иметь дело с земляками. Здесь я найму дисциплинированных профессионалов и буду настоящим командиром, а кому не понравится — уволю. — Давай-давай. Тут к нам как раз постучался вербовщик. Говорит, что может нанять для нас хоть армию, — сказал Джакомо. — Вербовщик? Такой здоровый, с красной мордой? — переспросил Франц. — Он самый. Сидит внизу. Вы знакомы? — Раньше были знакомы… — растерялся Франц, — я уж ему чуть свечку за упокой не поставил… — Какой сегодня хороший день, — улыбнулся Джакомо, — у меня внук за ум взялся, у тебя знакомый не умер, вот Джованни думал, что внуков не дождется, а теперь оказывается, что на послезавтра у его сына назначена свадьба. — Свадьба? — недоумевающе спросила Марта. — Свадьба, — подтвердил Джакомо, — а что такого? Фабрицио Велутти — мужчина в самом расцвете сил. — Вчера утром его совершенно не интересовали женщины, а вчера вечером ему раскроили лицо. Джакомо усмехнулся. — Вчера вечером Велутти-старший зашел в комнату сына и обнаружил, что молодой человек очень хм… глубоко заинтересован одной женщиной. — Это случайно не такая миленькая девушка с голубенькими глазками, французским носиком и пухлыми губками? — спросила Марта. — Она самая, — подтвердил Джакомо, — горничная его сестры. — Отец согласился на брак с горничной? — Вы же видели этого жениха вчера утром. Отец согласился бы на брак хоть с ведьмой, лишь бы сын не позорил семью. Кстати, он очень благодарен 'Фрау Профос' за чудесное перевоспитание. — Хотела бы я быть на месте невесты, — грустно протянула Марта. — Вы бы могли, если бы захотели, но зачем? — искренне удивился Джакомо. — Приличная женщина должна быть замужем. — Не важно, за кем? — спросил Франц. — За мужчиной с положением в обществе. — Неужели ты до сих пор не нашла ни одного? — К твоему сведению, приличные женщины не бегают за мужчинами. Я бы вышла за первого, кто бы ко мне посватался, но все приличные мужчины или уже женаты, или боятся связываться с 'Фрау Профос'. Или вчера еще не мужчины, а сегодня уже женаты. — Марта, выходи за меня, — осторожно предложил Франц, сдвинувшись на край диванчика. — Ты серьезно? — спросила Марта, замерев на месте. — Серьезно и при свидетелях, — ответил Франц, вставая и подходя к ней. — Тогда я согласна, — быстро ответила Марта. Марта резко встала, в один шаг оказалась рядом с Францем, взяла его за правую руку, потом за левую, сняла с его среднего пальца какое-то кольцо (Франц обычно не носил колец, а это снял с мертвого ландскнехта вчера вечером и надел на палец, чтобы не потерять) и надела себе на безымянный. Потом сняла одно из своих колец и надела на безымянный палец Францу. Франц растерялся и ничего в ответ не сделал. — Это как бы помолвка, — прокомментировала Марта, — можешь меня поцеловать. Внизу действительно сидел Ротемауль. Живой и здоровый. В свою очередь, и он не ожидал увидеть Франца живым и здоровым. — Франц, это ты, сукин сын? — Ротемауль сделал шаг навстречу. — Нет, не я, сукин сын, — Франц тоже шагнул навстречу. — Чтоб я еще раз с тобой связался! — Ротемауль положил руку на рукоять катцбальгера. — В прошлый раз мог бы и не связываться, я бы не обиделся, — Франц, за неимением меча, положил руку на рукоять баселарда. — Ты там не видел нового начальника охраны? Я его давно уже жду. — Видел. В зеркале. — Что? — Ротемауль медленно потянул меч из ножен. — Вот. Настоящих специалистов везде ценят, — гордо сказал Франц, вытаскивая кинжал. — Как удачно получилось, что вас всех перебили, а тебя оставили, — вербовщик направил меч на Франца. — Главная неприятность в том, что ты жив, или в том, что у тебя хватает денег, чтобы отказываться от работы? — Франц поднял левой рукой табуретку и выставил ее перед собой вместо щита, — Перед тем, как сдохнешь, скажи, как ты выбрался из того колодца? — Сначала я не утонул, потому что там воды было всего по грудь. Потом прибежали крестьяне тушить пожар, сбросили ведро в колодец и меня вытащили, — Ротемауль взял другую табуретку, ударом ноги отбросил стол к стене и переместился, заняв позицию между Францем, лестницей и дверью. — Швейцарцев мне не надо. Найми ландскнехтов. Из тех, что привел Бурмайер. У них сейчас денежек негусто, — сказал Франц, отступая на безопасное расстояние. — Размечтался, — Ротемауль сократил дистанцию, оттесняя швейцарца в угол. — Ты неблагодарная красномордая свинья, — Франц поставил табуретку и демонстративно сел, — я специально поджег замок, чтобы привлечь внимание к колодцу. — Врешь! — А вот и не вру, — Франц вбросил кинжал в ножны, — как бы еще я кого-то убедил пойти в замок, заглянуть в колодец и вытащить оттуда неблагодарную красномордую свинью? Еще и бесплатно. Так что давай поговорим о деле, пока ты моей милостью еще жив. Франц повернул голову в сторону лестницы. Ротемауль осторожно взглянул через плечо. На третьей ступеньке стояла Марта с пистолетом. — Ну, давай поговорим, — Ротемауль убрал меч и сел на свою табуретку. Его светлость Максимилиан де Круа проснулся на широкой кровати в гостевой комнате Джакомо. Ниже колена противно ныла кость, как от холода. Ступня не ощущалась совсем. Даже пальцами не пошевелить. За открытым окном по звукам угадывалась середина дня. Рядом с кроватью стояли любимая Шарлотта с заплаканными глазами, Джакомо Нанни с неопределенным выражением лица и одетый врачом Антонио Бонакорси с сияющей физиономией. — Позвольте представиться, Антонио Бонакорси, дипломированный врач! — отрекомендовался экс-лейтенант городской стражи, едва Макс открыл глаза. 'Странно' - подумал Макс, — 'Если доктор радуется, значит, я в порядке. Тогда почему Лотти плачет?' — Что-то я ногу совсем не чувствую, — обратился Макс к Бонакорси. — Ну и слава Богу! — радостно ответил тот, — Вам было бы очень неприятно ее чувствовать. Она, знаете ли, лежит в холодной земле, и ее едят черви. — Да? И почему тогда у тебя такая довольная морда? — Потому что Вы будете жить, мессир, и Ваша рана очень быстро заживает. А ногу отрезал не я, пусть совесть мучает того баварского коновала. Он, конечно, говорил, что вам ногу почти отрубили, но я думаю, что Вы такой здоровый, что ему все-таки следовало наложить шину, а не резать. — Где этот негодяй? Я ему самому ноги повыдергиваю! — взревел Макс. — А где бы Вы были на его месте, будь у Вас фора в четырнадцать часов? — хмыкнул доктор. — Черт с ним. Когда я смогу ходить? — Я Вас охотно порадую. Меньше, чем через неделю, Вы встанете на ноги. То есть, на ногу. — Еще раз ляпнешь что-нибудь подобное, я тебе самому ноги оторву! — разозлился Макс. — И вывесите на соседней площади? Макс бросил в весельчака подушкой и даже попал. Доктор повалился навзничь. — Шарлотта, убери этого паяца. Что он вообще такой довольный? Бонакорси со своей неуместной улыбкой убрался. Шарлотта ответила на вопрос. — Чем быстрее ты выздоровеешь, тем больше денег он получит. А если бы ты умер, он бы не получил ничего. — Какие еще у нас новости? — Торговый дом Нанни полностью расплатился. — Оно того стоило? — кисло спросил Макс, кивая на ногу, — Похоже, я исчерпал запас удачи на несколько лет вперед. — Но ты потратил его не впустую. Старых врагов у нас не осталось. — Куда же они вдруг подевались? Я точно помню, что убил только Шарля-Луи и Грегуара Бурмайера. — Бастард Бранденбургский погиб в тот же вечер на турнире. Явный несчастный случай. — Туда ему и дорога. Это он убил моего отца. — Когда ты узнал? — удивилась Шарлотта, — почему ты раньше мне не сказал? — Вчера вечером, — ответил Макс. Джакомо вспомнил беседу, предшествовавшую заключению контракта, и мысленно перекрестился. Если некто связан со всеми городскими происшествиями, при желании это можно приписать чьим-то интригам. То, что он в огне не горит и в воде не тонет, можно отнести на счет удачи. Но человек, который в одиночку сдерживает армию больше часа (от 'турнира через стол' до последнего поединка), уже заслуживает уважения, невзирая на молодость. А уж человек, который, будучи тяжело раненым и находясь в плену, за время между получением раны и потерей сознания успевает получить информацию и спланировать идеальное убийство чужими руками, заслуживает, чтобы его не только уважали, но и боялись. — Альфиери вчера повесили за убийство епископа, продолжила Шарлотта. — Вот как! — Макс удивленно приподнялся, — кто? — Графиня Аурелла. — Она же отказалась от наследства. — Вчера утром. А вчера вечером почтенное общество с удивлением узнало, что она захватила город в свою личную собственность. — Никто не возражал? — Единственный претендент — Виолетта. Переиграть матушку ей пока не по силам. — А дальние родственники? — Сантальберти разжалован из рыцарей и лишен всех прав. — Из-за покушения на меня? — Нет, но в связи с ним. Джакомо отметил, что 'враг общества', каковую репутацию имел Макс на начало турнира, через четыре дня превратился в достойного рыцаря, которого то самое общество не дает в обиду. Макс задумчиво загнул несколько пальцев, по-видимому, пересчитывая врагов. — Остался твой дядюшка де Креси, старый негодяй. — Сегодня утром его нашли мертвым на соборной площади, — ответила Шарлотта, — Говорят, что люди из братства святого Марка поймали разбойника, который устроил резню в зале братства. Почему-то не говорят точно, сколько человек разбойники там убили, говорят, что много, если марковы братья так рассердились. Этот разбойник вывел их на де Креси, и де Креси сначала исчез между городскими воротами и турнирным лагерем, а потом появился на площади уже мертвым. Джакомо точно знал, что от разбойников пострадал только один человек. Швейцарец, которого вчера похоронили как рыцаря. Зато этот великий и ужасный один человек, пожилой мужик с брюшком, работавший поваром в монастыре, убил тупым тренировочным оружием и голыми руками одиннадцать разбойников и еще двадцать шесть покалечил. И тут Джакомо понял, что на самом деле разбойники напали не на одного, а на двоих, и вторым был Максимилиан де Круа. — Сеньор Нанни! — осторожно обратился к Джакомо какой-то слуга, — к Вам Ее светлость графиня Фальконе. — Прошу прошения, — Джакомо поклонился супругам де Круа и быстро, насколько позволял проколотый бок, направился за слугой. Дверь за финансистом не закрылась, вместо него появились Марта и Франц. — Как Ваше здоровье, Ваша светлость? — спросила Марта. — Лучше не спрашивай, — кисло ответил Макс, шевельнув под одеялом левой ногой. Марта снова обратила внимание, что часть ноги отсутствует, и вздрогнула. Конечно, нога за ночь не выросла, но привыкнуть к такому непросто. Шарлотта заметила на безымянном пальце Марты кольцо и сразу поинтересовалась: — Марта, ты, случайно, не замуж собираешься? — Я тысячу раз говорила, а вы не верили, — гордо ответила Марта, скосив глаза на Франца, — Приличный мужчина посватался ко мне, и я приняла предложение. — Комендант замка? — Нет, Ваша светлость, — Франц решил ответить сам, — начальник охраны улицы богачей. — Франц, ты предаешь меня во второй раз? — спросил Макс. — Увы, Ваша светлость, — развел руками Франц, — но клянусь, что третьего раза не будет. — Что же, — грустно улыбнулся Макс, — когда-то я обещал простить тебе и второе предательство. В это время внизу проходили серьезные финансовые переговоры. — Тебе знакомы эти бумаги? — Аурелла выложила на стол пачку векселей. Джакомо внимательно просмотрел всю пачку. — Знакомы. Это наши обязательства перед Церковью. Епископ, упокой Господи его душу, давал деньги в рост. Я правильно понимаю, что все эти векселя конфискованы у Альфиери? — Разумеется, — ответила Аурелла, — ты же не думаешь, что я ограбила монастырь. — К чему Вы их мне показываете? — Джакомо нахмурил брови, — Я не оплачу их Вам по той же причине, что не оплатил Альфиери. — Ты обвиняешь и меня тоже в смерти епископа? — Нет-нет-нет, Ваша светлость, — замахал руками банкир, — это же векселя на предъявителя. По закону по ним имеет право получать деньги только епископ Ферронский. — Будь уверен, как только новый епископ будет утвержден в должности, он стребует обратно всю сумму по всем векселям. Церковь не одобряет ростовщичества. Ты готов это все выплатить? — Разве у меня будет выбор? — хмыкнул Джакомо, — Как всегда платили по векселям, так и будем платить. — Есть. Ты можешь купить эти векселя у меня за полцены. Джакомо потер переносицу. — Но… Что скажет по этому поводу новый епископ? — Проверит бухгалтерские книги монастыря, обнаружит недостачу, спросит с келаря и узнает, что векселя украл Альфиери. — Альфиери мертв, его имущество конфисковано. Что дальше? — Ни я, ни горожане не обязаны отвечать по обязательствам казненных преступников. Тем более, если сами обязательства не найдены и к оплате не предъявлены. Недовольные могут жаловаться лично дожу. Он просто о-бо-жа-ет Папу и его подчиненных. Морщины на лице финансиста разгладились. Джакомо улыбнулся, проглотил готовое сорваться с губ крепкое словцо, и согласился. — Десять процентов. Графиня презрительно фыркнула. — Шестьдесят. Или заплатишь все сто новому епископу. — Двадцать. Или попробуйте взять свои шестьдесят с этого самого нового епископа. — Пятьдесят. Епископ даст мне половину, если он не дурак, чтобы потом получить с вас полную сумму. — А если он упрется как баран в новые ворота, когда узнает, что векселя у Вас? Тридцать. Сегодня. Или ждите пару месяцев, пока назначат нового епископа и торгуйтесь с ним еще хоть полгода. — Сорок и сегодня. — Тридцать пять. — Принято — Аурелла сгребла со стола бумаги и встала, — считайте монеты, а я пока навещу нашего героя. Едва Джакомо успел отдать приказ счетоводу, как привратник привел к нему еще двух особо важных персон. Ее светлость Виолетта Сфорца и рыцарь чести Габриэль. Она — сияющая, как диадема с бриллиантами, он — уставший, как гончая после охоты, но с искоркой в глазах. — Доброе утро, Джакомо, — поздоровалась Виолетта. — Доброе утро, Ваша светлость, — ответил Джакомо. — У нас есть выгодное предложение, не терпящее отлагательств. 'У нас?' - Джакомо вытаращил глаза. — Нам нужна некоторая сумма под залог замка святого Альберта. Если бы Джакомо не сидел, он бы от удивления упал. Опять 'нам'. И под залог чужого замка. — Замок мой, — продолжила Виолетта, — вот документы. Вдова Сантальберти любезно уступила мне свои права. — Вдова? Что вы с ней сделали? А сам сеньор Витторио? А его сын? — Витторио вчера вечером наступил мамочке на хвост. Она его укусила, и он скоропостижно скончался. Со стороны его сына было очень любезно оказать нам сопротивление и героически погибнуть. Он будет с почестями похоронен в семейном склепе. Вдова Сантальберти ушла в монастырь. Я даже выделила ей вооруженное сопровождение. — Наследники не возражают? — Наследники — мы с мамочкой. Я не возражаю, а она пусть только попробует. После того, как она погубила репутацию Витторио, ей не к лицу претендовать на его замок. — Но это все равно большая сумма, — защищался Джакомо. Виолетта перегнулась через стол и тихо прошептала ему на ухо. — Джакомо, ты уверен, что хочешь со мной поссориться? Джакомо охнул и схватился за сердце. Сердце у него пока еще не болело, но подобные жесты он часто использовал, чтобы выиграть время. Отдышавшись, он принял решение. — К вечеру деньги будут. — Замечательно. Я всегда знала, что Вы мудрый человек, — ответила Виолетта. Аурелла вошла в комнату, где лежал раненый Макс, как к себе домой. — Могу я поговорить с герром Максимилианом наедине? — спросила она Шарлотту. — На здоровье! — фыркнула Шарлотта и вышла. Через считанные секунды вышла и Аурелла. — У него сломан нос и нет ноги! — недовольно произнесла она, — Неужели нельзя было вести себя поосторожнее! Кстати, спасибо за совет, но твой священник мне не помог. В монастыре его уже не было. — Как не было? А куда он подевался? — Какая разница? — махнула рукой Аурелла, — Встал и ушел. — Но он же был ранен. — Не то слово, он был при смерти. Паломники сказали, что он исповедался отцу Бартоломео, но тот не отпустил ему какой-то тяжкий грех. Наверное, это намек на убийство епископа в стенах храма. — Поэтому он встал и ушел? Не сказал, куда? — Или покупать индульгенцию, или в крестовый поход. Куда еще можно пойти за отпущением всех грехов? — Какой еще крестовый поход? — Отпущение грехов получают те, кто вступает в орден Иоаннитов, который на море сражается с турками. Ваш Патер спросил, сколько стоит галера, а потом спокойно уснул. Утром после перевязки он просто встал и ушел. Зато наш Габриэль был настолько любезен, что согласился мне помочь, и убедил благородных мессиров подарить мне город. — Не ожидала, что он такой талантливый оратор, — удивилась Шарлотта. — Оратор он средний, но как только Бе-Бе понял, что мы с Габриэлем предлагаем дать щелчка по носу Грегуару Бурмайеру, он поспешил нам на помощь. Смешал с навозом рыцарей, не желающих помочь Прекрасной Даме, а Бурмайера и Альфиери смешал с двойной порцией навоза. — Все в стихах? — А как же! В 'голубом тоне Фрауенлоба'. И все на импровизации. — Светлая ему память. Никогда не думала, что от поэтов бывает польза. — Я тоже не думала. От поэтов иногда больше пользы, чем от дочерей. — Виолетта очень похожа на маму. — Доченька вся в меня, но в ней много и от отца. Ядовита, как большая змея, и для змеи это комплимент. Виолетта после разговора с Джакомо поднялась на второй этаж и услышала окончание разговора. — Тогда ты, мамочка, ядовита, как две змеи. И для двух змей это недостижимый идеал. — Виолетта! Где ты была всю ночь! Скверная девчонка! Я тебя выгоню из дома! — Я сама ухожу! Теперь у меня есть свой замок! Проживу и без тебя! Шарлотте с трудом удалось погасить семейный скандал. Уходя, Аурелла обернулась, как будто что-то вспомнила. — Шарлотта, где у тебя та бутылка ликера, которую я тебе вчера подарила? — Где-то здесь. Но муж не пьет ликер. — И ты не пей. Можешь ее выбросить. Твой муж меня больше не интересует. Ближе к середине дня навестить раненого пришел родной брат. — Ты, братец, легко отделался. На твоем месте многие бы лежали в земле полностью, а ты только одной ногой. Насчет ноги не переживай. Я знаю мастера, который сделал руку Гецу фон Берлихингену. Помнишь Геца? Он к нам заезжал лет пять назад. — Бррр. Забудешь его, как же. Мне эта стальная рука потом месяц снилась. — Он до сих пор в седле, все с кем-то воюет. Так что сильно не переживай, жизнь продолжается. Ты на турнире все сделал, что хотел? Может быть, помощь нужна? — Лотти, у нас остались здесь какие-то дела? — Никаких. Можно уезжать, со всеми разобрались. — Да, вы хорошо разобрались, — подтвердил Фридрих, — Ты приехал сюда негодяем, а уедешь героем. Де Вьенн сказал, что французское рыцарство радо будет видеть тебя в своих рядах. Приглашал к себе в Милан и обещал при случае представить королю. — Макс, милый, ты не хочешь побыстрее отсюда уехать? — спросила Шарлотта, проводив Фридриха. — Хочу, но мне прописан постельный режим. — Турнир закончился. Габриэль повезет свой груз вверх по реке, в Ломбардию. Де Вьенн поедет с ним. Если ты не возражаешь, поплывем с ними, посетим Милан. — Слава Богу, — вздохнул Макс, — не нравится мне эта Феррона, гори она ясным пламенем. — Не беспокойся, дорогой, — ответила Шарлотта, — Скоро загорится. Я оставлю письмо для Ауреллы с советом выкупить у Джакомо закладные Виолетты на замок святого Альберта. |
|
|