"Перейти грань" - читать интересную книгу автора (Стоун Роберт)21В один из дождливых дней, когда Стрикланд пытался заниматься своей центральноамериканской хроникой, из лаборатории доставили фрагменты отснятого у Браунов. Над крышами города висела сырая дымка, размывавшая очертания нижнего Манхэттена. Он сложил коробки возле своего рабочего места. В соседней комнате, где спала Памела, тихо работал радиоприемник, настроенный на волну Уи-би-эй-ай. Диктор сбивчиво зачитывал телеграфное сообщение из Шри-Ланки. В одной из частей острова вырезаны целые деревни. Трупы и случайно уцелевшие сожжены на кострах. «Таких оказалось больше сотни», – объявил диктор, едва ворочая непослушным языком. Стрикланд невольно представил себе эту сцену в фильме. Он как-то провел две недели в Шри-Ланке – красивейшем уголке земли. Люди там отличались смышленостью, веселым нравом и добротой. Переданное сообщение относилось к разряду таких, от которых зритель просил пощады. – Прекрасный денек кое для чего, – вслух произнес Стрикланд. Он чувствовал, что внутри него вот-вот вспыхнет мятеж. На доске информации у него были пришпилены фотографии Энн Браун. Он прошелся вдоль них и внимательно пригляделся. Тут были снимки, сделанные им у Браунов или на верфи, были и переснятые из рекламных приложений двадцатилетней давности, когда она была фотомоделью. Фигура в те времена у нее была поразительная. Все, что должно было выступать, выступало, а то, чему следовало сужаться, сужалось настолько, насколько об этом могла мечтать любая модель. Сейчас бедра у нее стали чуть шире, а талию уже нельзя было назвать осиной, но в целом ей удалось сохранить прежнюю стать. Ноги у нее были необычайно длинные, а от колен и до талии, был убежден Стрикланд, она просто само совершенство. Его созерцание прервал раздавшийся снизу звонок. Выглянув из окна, он увидел, что перед входом стоят Херси и его подружка Джин Мэри из школы кинематографистов. Он спустился и поднял их на лифте. – Как раз вовремя, – заметил он. – Я в восторге от вашей студии! – воскликнула Джин Мэри. – Мне не приходилось бывать здесь раньше. – Это была миниатюрная американка итальянского происхождения из Джерси. Стрикланд подозревал, что она прежде не появлялась здесь, презирая его творчество и страшась его самого. Когда гости устроились перед монитором, он пошел будить Памелу. – У нас компания. – Кто такие? – Херси и Джин Мэри. Сделай одолжение, не пытайся всучить им какую-нибудь травку. И не лапай их, пожалуйста. Все уселись смотреть новые эпизоды. Херси и Джин Мэри принесли с собой вино и какой-то салат из корейского ресторанчика на углу. – Я не понимаю, – недоумевал Херси. – Что это мы смотрим? На мониторе дочь Браунов, Мэгги, расхаживала у стены своего двора в Коннектикуте. Вид у нее был хмурый, руки сложены на груди, глаза опущены. Ее губы шевелились. Она что-то говорила. – Ей известно, что вы рядом? – спросила Памела. – Ей кажется, что она в одиночестве, – пояснил Стрикланд. – Она обращается к себе. – Скрытая камера, – проговорила Джин Мэри. – Бедный ребенок. Потом они увидели самого Брауна, он шел вдоль цепи, ограждающей набережную. – Когда же мы снимали это? – удивился Херси. – Я снимал один. – Я поняла замысел, – уверенно заявила Памела. – У них одинаковые походки. – Памела, – заметил Стрикланд, – не все можно понять. – У тебя всегда есть «нечто», которое можно понять. – Даже я не всегда знаю, что оно представляет собой, это «нечто». – Нет, ты знаешь, – настаивала она. – Ты знаешь все. – Но разве можно было снимать без их ведома и разрешения? – с невинным видом спросила Джин Мэри. – Так нечестно. – А вы что, Джин Мэри, адвокат? Я думал, вы учитесь в школе кинематографистов. – Учусь, – не смутилась она. – Тогда ответьте, почему это непозволительно мне? Пудовкин однажды живьем зажарил корову. Позволительно ли это было ему? Я хочу сказать, кто в этих случаях может быть судьей? – Вот это да! – воскликнул Херси. – Целую корову? – Это сибирский эквивалент омара. – Стрикланд оставался совершенно серьезен. – Телятина в собственном соку. – Я не думаю, что это правильно, – проговорила Джин Мэри. Теперь они видели на мониторе Брауна, погруженного в свои мысли и уставившегося отсутствующим взором на Нижнюю бухту. – Он похож на Ирвинга Пичела, – подметил Херси, – в «Дочери Дракулы». Все развеселились. Следующим номером программы они увидели Брауна, идущего на ощупь, как можно было предположить, по винтовой лестнице в двухэтажной квартире. Он передвигался, выставив вперед руку. Огромная бордовая штора на окне не пропускала солнечный свет. – Я называю это, – комментировал Стрикланд, – «Слепой Орион в поисках восходящего солнца». – Он не знает, что вы снимаете его на пленку? – Он думает, что он в темноте. Это квартира Мэтти Хайлана. Нам удалось попасть в нее, и я заменил там обычные лампочки на инфракрасные. – Итак, – понял Херси, – он думает, что его не видно в темноте. На самом же деле он освещен, как «Мир Диснея». – А что это на стенах? – поинтересовалась Памела. – Кровь? – Как же так получилось, что вы не взяли меня на эту съемку? – потребовал Херси ответа у своего патрона. – Что я вам, какой-нибудь недоумок с улицы? – Как вы ему объяснили происходящее? – спросила Джин Мэри. – Каким образом затащили туда? – Я сказал, что хочу поэкспериментировать. Этого оказалось достаточно. Он образованный мужчина и ценит искусство. – Это так неэтично, – заметила Джин Мэри. Стрикланд все еще размышлял над своей предыдущей сентенцией. И продолжил ее: – Этот парень из тех, кто понимает прекрасное. Он только не знает, что именно ему в нем нравится. – Должно же быть в вас сочувствие, – настаивала Джин Мэри чуть не плача. – Доброе сочувствие, да. Вообще со-чувствие – штука странная. Оно бывает разное. Памела вдруг начала дрожать. – Кто смотрел «Затерявшихся в пространстве»? – спросила она. – Они точно так же показывают там семью расистов. Любопытно показывают. И есть такая сцена. С роботом и голубым. Она происходит в пещере, где разносится эхо. Это так жутко. Кто-нибудь помнит? На нее никто не обратил внимания. – Неужели, – волновалась будущая кинематографистка Джин Мэри, – законы документалистики позволяют навязывать своему объекту односторонний контекст? Вводить его в заблуждение? Делать его слепым? – Джин Мэри, – удивленно произнес Стрикланд, – а я-то думал, что вы просто хорошенькая и глупенькая свинка. Херси успел выхватить из ее руки бутылку колы, прежде чем она смогла запустить ею в Стрикланда. Обезоруженная, она вместо этого укусила себя за большой палец. – Когда я снимаю людей в кино, Джин Мэри, я подхожу к этому так: они для меня город – я для них часы. Понятно? – Считаете себя часами? – Джин Мэри была уязвлена, – ничего, дядя, когда-нибудь кто-то отсчитает и ваше время. |
||
|