"Перейти грань" - читать интересную книгу автора (Стоун Роберт)16Тихим весенним днем Стрикланд сидел за ленчем с капитаном Риггз-Бауэном в манхэттенском клубе среди живописного нагромождения книг, старинных картин и древних скульптур. Приятный ветерок шевелил кружево длинных штор. В качестве аперитива Риггз-Бауэн предпочитал воду «эвиан». – Вы удачно подметили в отношении Брауна. – Капитан одобрительно глядел на Стрикланда. – Ваша фраза о «глазах поэта» доставила мне истинное наслаждение. – Благодарю, – скромно произнес Стрикланд. – А что думают о нем в Саутчестере? О Брауне, я имею в виду. – Они ничего не думают, насколько мне известно. Коммерческие интересы – это часть сегодняшней жизни, не так ли? – Ответ капитана прозвучал высокопарно. – Это вы о Брауне? Коммерческие интересы? – Стрикланд искренне удивился. – Так ведь он занимается торговлей. Насколько было известно Стрикланду, капитан Риггз-Бауэн уже дважды пристраивался в уютные гавани, женясь на богатых американках. Он заметил у него два платочка: один – в нагрудном кармашке, второй – за обшлагом рукава. – Но в составе Саутчестерского к-клуба есть немало таких, кого можно назвать торговцами. Капитан стал утрачивать свою невозмутимость. – Не заблуждайтесь на этот счет, пожалуйста. Мы в Новом Свете. Не важно, чем люди зарабатывают себе на жизнь и работают ли они вообще, если вы понимаете, что я имею в виду. Коммерция – это склад ума. Стрикланд понимающе кивнул: – Склонность? – Вот именно. На самом деле, я имею в виду Мэтью Хайлана. И мистера Гарри Торна. – Он придал лицу простодушное выражение и, пародируя нью-йоркский выговор Торна, произнес: – Поглядите-ка! Стрикланд с улыбкой наблюдал за ним. – Гарри Торн сейчас постоянно с нами, – продолжал капитан. – Действительно? – В общем, да. Он открыл нас. Открыл для себя мир парусного спорта. – В самом деле? – О да. И его энергия приносит нам большую пользу. – Он, очевидно, из тех, кто любит побеждать, – заметил Стрикланд. Капитан Риггз-Бауэн хотел что-то сказать, но в последний момент явно передумал. Молодой официант-ирландец унес их бокалы. На ленч Стрикланд заказал бифштекс по-солсберийски. Капитан выбрал филе из конины. – Клубный деликатес со времен войны, – пояснил он. – Напоминает мне о годах, проведенных во Франции. – Как вы думаете, у Брауна мощная поддержка? – Понятия не имею, – сказал Риггз-Бауэн. – Вам не кажется привлекательным то, что его родители были англичанами? Теперь заикаться начал капитан. Его охватило легкое смущение. – О да, я и забыл. Они были прислугой. Там, на острове. Конечно же. – О чем это вы? Какой прислугой? На каком острове? – На Лонг-Айленде. В одном из домов. Я же, – вдруг сообщил он Стрикланду, – гражданин США. Вот уже двадцать лет. – Кого вы хотели бы видеть победителем? – Мне все равно, кто победит. Совершенно. Мы хотим только одного – чтобы гонка удалась на славу. – А как относятся к Брауну коммерческие круги? Капитан пропустил вопрос Стрикланда мимо ушей, сделав вид, что не понял его. Через некоторое время он возобновил разговор. – Вы читаете пресс-релизы «Хайлан»? – Они полны дифирамбов. – Это бред собачий, а не пресс-релизы, – отрезал капитан. – Сплошное очковтирательство. – Почему? – Видите ли, – продолжал Риггз-Бауэн, – это все манера Торна обращать свои поражения в победы. Или пытаться сделать так, используя клуб. – А разве Хайлан не член клуба? – Член. К сожалению. – А как бы вы отнеслись к предложению дать интервью перед камерой? – С удовольствием, – не раздумывая ответил капитан. Стрикланд совершенно не ожидал такой готовности, но не подал виду. – Мне хотелось бы, чтобы вы высказали все то, что говорите сейчас. – В самом деле? То, что я рассказываю вам? – Вы рассказываете интересные вещи. – Стрикланд постарался, чтобы его голос прозвучал проникновенно. – Вы очень проницательны в ваших суждениях о Торне и корпорации «Хайлан». – Как хорошо, – обрадовался Риггз-Бауэн, – что вы так думаете. То есть я должен буду сказать все это перед вашей камерой? – Совершенно верно, – подтвердил Стрикланд. – Этим будет задан тон всему фильму. – О, как хорошо, – повторил Риггз-Бауэн. – Но этого не будет. – Он добродушно посмеивался, словно радуясь удовольствию, полученному от вина, и своего клуба, и вида на Центральный парк. – Вы могли бы задать уникальный тон всему, – не сдавался Стрикланд. Капитан, не обращая внимания на его слова, купался в собственном блеске. – У клуба захватывающая история. Он один из старейших по обе стороны океана. О да, мистер Стрикланд. Нам есть что рассказать. Ха-ха, да. Но комментарии по поводу гонки? Ее нынешних участников? Нет уж, увольте. Стрикланд почувствовал приступ нарастающей злости. Он решил про себя, что, даже если ему не удастся использовать эти фиглярские комментарии Риггз-Бауэна по поводу гонки, он все равно заставит капитана появиться в кадре. И потом пожалеть об этом. – Что бы вы ни захотели рассказать, – внешне он оставался совершенно спокоен, – устроит нас самым прекрасным образом. – Мы всегда готовы служить средствам массовой информации, когда это возможно, – заметил Риггз-Бауэн. – Мы любим сиять. Но осторожно. – Что ж, будем считать, что сегодня мы обсуждаем один только ф… ф… – Фон, – произнес за него капитан, словно радуясь возможности быть полезным. – Я понимаю. – Он разлил остатки вина. – Ну а фон таков: Хайлан был неплохим яхтсменом. Он был ненадежным мелким ирландским негодяем. Из Пибоди, или Согаса, или еще откуда-то. Но при всем том – неплохим яхтсменом. Заказал у финнов яхту по высшему классу, но так и не рассчитался за нее. – Думаю, что мне известно все это, – подытожил Стрикланд. – Вам все это известно. Теперь вот Торн, который разбирается в яхтах как свинья в апельсинах, но которому втемяшилась в голову победа. Итак, он одаривает нас личностью по фамилии Браун, о котором никто никогда не слышал, который никогда нигде не выступал и не был членом клуба, словом, подсовывает нам одного из своих торговцев. При этом замысел у них следующий: они берут свою так называемую новую серийную лодку «Сороковка Алтан» или что-то в этом роде и побеждают на ней. – И вы считаете, что это невозможно? – Я бы на вашем месте, Стрикланд, заглянул в эту яхту. – А как насчет Брауна? Риггз-Бауэн от души рассмеялся. – Но, Стрикланд, вам же все известно о Брауне. Вы же сами сказали. У него глаза поэта. – В нем что-то есть, только это трудно выразить словами. – Стрикланд надеялся подбить капитана на разговор. – Если вы считаете его неподготовленным, то почему допускаете к участию в гонке? – Видите ли, если у них есть необходимая финансовая поддержка, то они становятся участниками автоматически. И потом, – он вопросительно уставился на Стрикланда, – что значит «неподготовленный»? Чэй Блайт не мог отличить паруса от простыни, когда отправлялся на свой первый «Золотой глобус». Теперь новички запросто ходят в кругосветку. И прессе это нравится. Так что, если он победит, я первый пожму ему руку. И даже перед вашими камерами. – Вы не верите в то, что он может победить? – Это определяется в море, с благословения Божьего. Очковтирательство там не проходит. И он, конечно же, может отказаться. – Следует ли ему отказаться? – с улыбкой спросил Стрикланд. – Я бы отказался. – Риггз-Бауэн был категоричен. И тут его взгляд поплыл в сторону, а на лице возникло выражение неописуемого блаженства. Одними губами он передал кому-то свое приветствие и нетерпеливо потребовал счет. Стрикланд проследил за его взглядом и увидел в выставочном зале симпатичную даму неопределенного возраста, стоявшую перед офортами с нерешительно приподнятой в знак приветствия рукой. – Я бы отказался, – повторил капитан, протягивая официанту подписанный счет. – Тем более на серийной яхте Хайлана. – Он встал, показывая, что ленч закончен. – Что, если он все же победит? – спросил Стрикланд. – Тогда мы порадуемся за него. А у вас будет фильм со счастливым концом. В котором буду и я, надеюсь. От лица нашего клуба. Тогда я буду говорить о гонке, вот увидите. И все мы заживем припеваючи. Капитан повернулся и пружинистым шагом направился в выставочный зал. – Дорогая леди, – проникновенным голосом пропел он ожидавшей его женщине, – ну разве не ужасный был ленч? А как наши друзья из «Городской лиги»? Стрикланд, не дослушав долетавших до него излияний, покинул клуб. Шагая через парк, залитый ярким весенним солнцем, он задумался о личности капитана. Риггз-Бауэн, несомненно, изворотливый, высокомерный, подлый и самоуверенный политик. «Мой предмет», – решил Стрикланд. Но для фильма ему ничего пока не удалось заполучить. На его пути оказалась детская площадка «Мама-гусыня», и он не раздумывая направился к ней. Однажды он набрел здесь на любопытную няню, и теперь, движимый этим воспоминанием, захотел взглянуть на гуляющих здесь нянь и молодых мам, еще не вполне понимая, зачем это нужно ему. У недействующего фонтана пожилая дама бросала крошки голубям. Когда Стрикланд проходил мимо, с качелей соскочил малец и что есть мочи понесся к фонтану, распугивая птиц. Когда стая уселась, малыш вспугнул ее вновь, и теперь птицы взлетели и пошли по кругу над площадкой. Чувство, которое испытывал Стрикланд от их полета и порхания крыльев над головой, нельзя было выразить словами. «В этом есть какая-то несказанная правда», – думал он. Центральная Америка. Впервые за последнее время он вновь ощутил в себе способность взяться за монтаж фильма. |
||
|