"Перейти грань" - читать интересную книгу автора (Стоун Роберт)14Стрикланд настороженно продвигался в толпе загулявших морских волков, заранее заготовив улыбку для каждого из них. Собираясь сюда, он не нашел ничего лучшего, как замаскироваться под яхтсмена, надев голубую штормовку и высокие ботинки. Но оказалось, что большинство прибывших на коктейль предпочли темные костюмы. Внимание Стрикланда привлекли юноши и девицы с роскошным загаром и в смокингах. Они, как видно, выполняли на этом сборе роль обслуги. Все как один источали здоровье и процветание, выделяясь округлостью щек и белизной зубов. Эти клубные дети произвели на него сильное впечатление. Он не мог отвести глаз от их безмятежных лиц, которые были для него словно открывавшейся другой планетой. Посреди библиотеки три бородатых парня в полосатом джерси наигрывали джиги и матросские танцы на банджо и боцманских свистках. Стрикланд устремился в бар, где блондинка кинулась к нему, чтобы принять заказ. – Вы занимаетесь парусным спортом? – спросил он у девушки, пока та готовила ему водку с содовой. У нее были большие добродушные карие глаза. – Да, я преподаю в парусной школе во время летних каникул. – Она изобразила на лице подобие улыбки. – Но сегодня все мы заняты обслуживанием. – Вы еще с… слишком… Она вежливо ждала, когда он справится с заиканием. – Вы еще слишком молоды, чтобы смешивать напитки, – выдавил он. В ее глазах мелькнул испуг. – Я шучу, – успокоил он девушку. Пока Стрикланд расправлялся со своей порцией водки, к стойке подошел высокий мужчина приятной наружности в костюме от «Брукс бразерз». Его тонное, почти юношеское лицо являло контраст с преждевременно поседевшими волосами. Глаза светились мягким светом. Он заказал вино и кока-колу. – Эй, мистер Браун, – весело прощебетала юная барменша, – кока для вас? Мужчина лишь слегка улыбнулся. Еще одна девица в смокинге, как две капли воды похожая на хозяйку бара, подскочила к стойке, чтобы взглянуть на Брауна. – Вы готовитесь к гонке? – полюбопытствовала девица. – Вы правы, – подтвердил Браун. – Да-а? – удивленно протянула девица. – Тем хуже для вас. Нахальство подруги сильно развеселило барменшу. Обе захохотали. Браун взглянул на них с грустной улыбкой и пошел в зал, унося свои напитки. Девица выкрикнула ему вдогонку: – Эй, мистер Браун! Вы счастливчик! – но ее слышали только Стрикланд да подружка. – Понравился? – спросил Стрикланд. – Угу. – Барменша кокетливо вздернула плечико, и обе девицы захихикали. Затем ее подружка вернулась в зал, и Стрикланд спросил: – Думаете, он победит? – Без всяких сомнений. – Почему? – Ну, – она продолжала кокетничать, – хотя бы потому, что он нравится мне. – Потому что он счастливчик? – Вот именно, – подтвердила она. – Вы хотите сказать, – уточнил Стрикланд, – что находите его привлекательным? Улыбка сбежала с лица девушки. – Как бы вы посмотрели на то, чтобы сняться в фильме? – переменил тему Стрикланд. – В фильме об этой гонке. Она посмотрела на него с грустью и не ответила. – Как вас зовут? Девица сглотнула и под его пристальным взглядом продекламировала свое имя: – Кэрол Кассиди. – Готовьтесь, Кэрол Кассиди, – возвестил Стрикланд. – Этим летом будут съемки, так что я еще вернусь и мы поговорим более обстоятельно, о'кей? Девушка кивнула. – А теперь скажите мне, кто здесь командует всем этим? – Капитан Риггз-Бауэн, как мне кажется. – И который из них он? К стойке подошел репортер с пластиковой карточкой прессы на шнурке вокруг шеи. Кэрол Кассиди принялась выполнять заказ репортера, одновременно обводя взглядом зал. – Я не вижу его. Но вы его узнаете. Он англичанин и весь такой видный. Бродя по залу, Стрикланд пожалел, что не взял с собой камеру. Теперь придется запечатлевать дух этого места внутренним зрением и постараться удержать его там. Хотя наверняка таких сцен еще предстоит немало. Яхтсмены-одиночки собрались в центре кубкового зала. Вокруг них суетились фоторепортеры. Среди всеобщего гомона Стрикланд уловил хорошо отработанные, четкие британские интонации. Вскоре этот голос вывел его на человека, который, по его предположению, был капитаном Риггз-Бауэном. Он беседовал с двумя очаровательными дамами. Стрикланд остановился рядом и ждал, пока дамы ретируются. – Извините меня, капитан. Риггз-Бауэн обратил к нему свой надменный взор. Светло-голубые глаза по форме напоминали устриц. Темные круги под ними делали его похожим на великомученика. «Надо будет как-нибудь снять его для фильма», – подумал Стрикланд. – Кто п… победит? – Будет гонка, увидим. – У кого больше шансов? Риггз-Бауэн обшарил Стрикланда глазами в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь установить его личность. Таких опознавательных знаков на Стрикланде не было. – Пресса? – Средства массовой информации. Если точнее. Так как? – Трудно сказать. Даже невозможно, – уточнил Риггз-Бауэн. – Все одинаково хороши? – Не обязательно. Они не наши питомцы, знаете ли. Если у них есть спонсоры, они получают право участвовать. – Как насчет Брауна? Что вы думаете о нем? – Прекрасный парень. Насколько мне известно. Стрикланд посмотрел на позирующих яхтсменов. – А кто те двое с ним? – Его жена, – ответил Риггз-Бауэн, – и его пресс-агент. – Неужели? Риггз-Бауэн вернулся к привычному покровительственному тону. – В том, что у них свои пресс-агенты, нет ничего необычного, знаете ли. Иногда у них бывают даже литературные агенты. Так сегодня обстоят дела. – У него миловидная жена, – заметил Стрикланд. – И глаза, как у поэта. Зрачки капитана слегка сузились, и он одарил собеседника едва заметной улыбкой. |
||
|