"Томление страсти" - читать интересную книгу автора (Левин Айра)

8

Брук коптил оленину, она помогала ему нарезать куски. Они работали, погруженные в свои мысли, и повисшее между ними безмолвие было наполнено невольными чувственными переживаниями. Кэтрин старалась, но не могла выгнать из своей головы мысли о том, что Брук изо всех сил пытался задержать ее в своем логове на всю зиму. Как женщину или как человека, знающего где он скрывается?

Самое же худшее заключалось в том, что, несмотря на все ее возмущение его нежеланием просигналить вертолету, она должна была попытаться рассеять враждебность между ними. Однако, если она будет дружелюбна с Бруком, он может истолковать ее поведение превратно. Так что же ей делать? Теперь, когда она потеряла его доверие, ей вряд ли удастся убедить его в своих добрых намерениях…

Покончив с приготовлением ужина, Брук на несколько минут исчез в своей импровизированной спальне. Оттуда он вышел уже в серо-голубой рубашке, с приглаженными волосами и расчесанной бородой.

Кэтрин ничего не сказала — и так было достаточно очевидно, что он задумал. Голой он уже ее видел. Ноги рассматривал. За руку держал. И не мог не заметить, как все это на нее подействовало. Так что теперь приготовился к грандиозному обольщению. Кэтрин только одно не было ясно — примет он ее отпор или заставит подчиниться силой. Что же, она будет предельно осторожной.

— Поскольку сегодня у нас будет настоящий ужин, я решил, что неплохо слегка прихорошиться.

Подумав, Кэтрин решила оставить его сентенции без ответа.

Брук поставил еду на стол и расставил тарелки.

— Пойду принесу свечи — не так часто женщины ко мне приходят на ужин.

Он отошел в сторону, исчез в темноте и тут же появился в свете стеариновых фитилей.

— Ну как тебе это? — Брук выглядел чрезвычайно довольным собой.

— Твоя запасливость не перестает меня изумлять.

— Да, не хватает только белоснежной скатерти и вина, — дрогнула от смеха его бородища.

— Я думала, что ты и это принесешь.

Едва уловимых из-под усов губ Брука коснулась грустная улыбка.

— Знаешь, а я никогда не пробовал вина. Только пиво, а вино ни разу.

Кэтрин взглянула на этого взрослого мальчишку. Несмотря на всю его суровость, она явно чувствовала к нему сострадание. Ей захотелось дотронуться до его руки, и только в последний момент она осознала всю опасность этого желания.

Еда была превосходной.

— Надеюсь, ты все это не украл.

— Нет. — Брук отрицательно покачал головой.

— Полагаю, я не должна спрашивать тебя о том, где ты все это взял.

— У меня есть на кого опереться, — признался Брук. — Я знаю его уже сто лет.

— Пол Диспейн?

Брук окаменел.

— Обещай, что никогда больше не повторишь его имя.

— Хорошо. Но Брук, прошу тебя, расскажи мне о нем.

После долгого молчания он сказал:

— Пол был лучшим другом моего отца. Перед тем как уйти в горы, я видел его всего пару раз. У него хижина примерно в семи милях отсюда. В первый год я понял, что без помощи других мне зиму не пережить, и пошел к Полу. Он отшельник, одинокий волк, много пьет — они вместе с моим отцом служили на Аляске. Пол нес моего умирающего отца на руках. Каждый раз, напившись, он мне об этом рассказывает.

— Так это он тебя всем снабжает?

— Да, я спускаюсь к нему каждую смену года. Не так мы близки с ним, но для меня много значит его расположенность, потому что он тень моего отца. А моя жизнь благодаря ему намного легче.

— А ты не боишься, что он может выдать тебя — пускай и случайно?

— Сказать по правде, куда больше меня волнует то, что он может умереть. Иногда я думаю, что на этом свете его удерживает только необходимость помогать мне. Он все для меня делает — даже тащит библиотечные книги. Нет, я, конечно, их возвращаю, — виновато улыбнулся Брук, — но они у меня задерживаются иногда по полгода.

— Да ты, очевидно, прочитал больше, чем многие люди с университетским образованием.

— Я действительно много читаю, особенно зимой.

— Так значит, Пол единственный человек, с которым ты общаешься?

— Да, только с ним я и говорил в течение всех этих лет.

Как же ему непросто — быть рядом с другим человеком, да еще с женщиной!

Должно быть, он уже забыл о стремлении убежать, потому что лицо его было спокойным, голос ровным.

— Ты прекрасный повар, — сказала Кэтрин, откусывая еще один кусочек, — мясо просто превосходно!

— Иногда я ужасно жалею о том, что не умею готовить разные блюда. Например, о пирогах с поджаристой корочкой я просто мечтаю. Как-то раз Пол дал мне мешок с мукой, и я попытался замесить тесто. Но когда добавил в муку воду, все превратилось в некую липкую жижу. Потом я спросил Пола о том, как надо печь пироги, и он сказал, что и сам не знает, и пообещал мне купить пирожков, но, очевидно, забыл об этом. Впрочем, ты, наверное, уже порядком устала от моей дурацкой болтовни.

— Ну, у тебя же немного возможностей поболтать.

В его глазах промелькнули какие-то искорки, и она испугалась. Но вовсе не из-за того, что беспокоило ее вначале. Тогда она боялась в нем зверя, теперь — его мужского обаяния.

— Ты мне нравишься, Кэтрин, — сказал он, приложив руки к груди. — Я понимаю, что ты хочешь поговорить о том, что произошло сегодня утром. И перед тем, как мы начнем этот разговор, хотел, чтобы ты узнала обо мне хоть что-то.

Его полная искренность не могла не тронуть Кэтрин. Она улыбнулась.

— Спасибо, мне это очень приятно.

— И не думай, что это из-за того, что ты первая женщина, с которой я говорю после стольких лет. Я действительно считаю, что ты — замечательная. Правда.

— А ты уверен, что правильно разобрался в своих чувствах?

Брук нахмурился.

— О чем ты говоришь? Неужели действительно думаешь, что я не способен в них разобраться?

— Нет, я просто стараюсь объяснить тебе, что ты можешь и ошибаться.

Ему явно не понравились ее слова.

— Слушай, мой образ жизни, может, и сделал меня несколько странным, но дураком — нет.

— Извини, если я тебя обидела.

Брук ничего не сказал на это, а просто как бы забрался снова в свою скорлупку.

— Слушай, — решилась Кэтрин. — Могу я быть с тобой откровенной? Я хочу чтобы ты вернулся со мной в город.

Лицо его осталось каменным. По нему нельзя было прочесть ровным счетом ничего.

— Брук, ну давай, по крайней мере, это обсудим.

— Я никогда не вернусь. Никогда.

— Но почему?

— Потому что моя жизнь — здесь, а в Кейлоуне у меня ничего не осталось.

— Брук, у тебя не будет никаких проблем с законом — против тебя не выдвинуты никакие обвинения, и люди считают, что ты просто защищался.

— Я это знаю — мне говорил Пол. Закона я не боюсь.

— Так почему же ты тогда не вернешься? Ведь ты еще молод, у тебя все впереди.

— Я просто хочу, чтоб меня оставили в покое.

— Не понимаю, почему.

— А тебе и не надо этого понимать.

Он так уверенно говорил. Неужели она действительно надеялась уговорить его бросить горы после того, как и пятнадцать лет жизни в одиночку не убедили его это сделать?

— Кэтрин, тебе не стоит огорчаться из-за меня.

— Но я так хотела бы тебе помочь. И не могу этого сделать, потому что ты мне не доверяешь.

— Помощь нужна не мне, а тебе. Мы в моем мире, а не в твоем.

— Да, я знаю, что обязана тебе жизнью.

— Да нет, дело не в этом. Это вопрос выживания. Чтоб выжить, тебе нужен и я, и это жилище.

— Но я хочу оставаться здесь не больше, чем ты хочешь спускаться с гор.

— Из-за меня?

— Из-за многих вещей.

— Скажи мне, из-за каких.

Ох, ну как же объяснить ему, что там, внизу, ее ждет целый мир? Мир, сотканный из стольких составляющих, что в двух словах этого не передать!

— Я бы позволил тебе просигналить вертолету, если бы дело касалось только тебя.

— Действительно позволил бы?

— Конечно, я бы этому не обрадовался, — признался он.

— Вот видишь, Брук, в том-то и дело.

Ей пришлось быть грубой, даже жестокой с ним, но это было необходимо. Он должен был понять ее чувства.

— У тебя есть друг? — внезапно спросил он. Да, Брук не скрывал хода своих мыслей.

— Был, — честно призналась она. — Но в данный момент нет.

— Я подумал, что, может, ты из-за него не хочешь остаться здесь со мной.

— Да, я знаю, о чем ты подумал. Но дело не в этом.

— Тогда я ничего не понимаю. Кэтрин охватило уныние.

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Немного помолчав, Брук попросил.

— Расскажи мне о своей жизни. Я ведь ничего о тебе не знаю, только то, что ты из университета.

Кэтрин с облегчением вздохнула.

— Ну, я выросла на ранчо у бабушки, в Орегоне. Я не городская.

— А я и не думал, что ты городская. Я несколько раз бывал в Портленде, и мне этого хватило, чтобы понять, что люди там совсем не такие, как в Кейлоуне.

— Наверное, мое сердце все еще на ферме среди ковбоев.

— Расскажи мне о своей семье.

Кэтрин рассказала Бруку о своем детстве, проведенном с бабушкой.

— Ты часто ездишь на свое ранчо? — спросил он.

— Да уж давно там не была. Как-то проезжала мимо, почувствовала укол ностальгии.

— А бабушки тебе очень не хватает?

При мысли об этой старушке глаза Кэтрин наполнились слезами.

— Не представляю, как вообще ты можешь жить здесь, в полном одиночестве.

— Ну, теперь-то я не один, да и ты — не одна. А ты любила своего друга?

— Думала, что любила. Но, наверное, недостаточно.

— А что произошло между вами?

Кэтрин видела, что Брук действительно хочет узнать о ней как можно больше.

Вообще-то, ей вечно не везло с мужчинами. Все старшие классы она была влюблена в парня, плененного другой. А в колледже вокруг нее вилось слишком много ухажеров, и ей казалось, что у всех на уме только одно. У нее было несколько друзей, но мужчина, который ей был нужен, все не попадался.

В последнее время она встречалась с Фрэнком Хоуки, начинающим хирургом. Он был серьезным человеком и действительно хотел связать с ней свою жизнь. Вот Кэтрин и решила, что именно он-то ей и нужен. Последние несколько месяцев они жили вместе, а потом Фрэнк закончил ординатуру и подался в американский госпиталь в Бейрут. Он звал ее с собой.

— Но я решила не ехать с ним сразу, а сначала завершить свою работу. Однако разлука с ним показала, что я жаждала вовсе не таких отношений.

— Может, ты все-таки его не любила?

— Может быть.

Они молча посмотрели друг на друга.

Кэтрин доела несколько кукурузных зернышек, остававшихся на ее тарелке, и отложила вилку.

— Ужин был превосходен, спасибо. Раз ты готовил, я уберу.

Они оба встали.

— Нет-нет, ты отдохни, а в следующий раз я буду готовить, а ты — убирать.

— Вы так обычно с Фрэнком делали?

Она кивнула и вышла из-за стола.

Мытье посуды не заняло у Кэтрин много времени, так что она скоро вернулась к Бруку.

— Надеюсь, наша беседа не очень тебя опечалила, — сказал он.

— А я что, кажусь печальной?

— Да.

Странно, до чего же откровенны они были друг с другом! С Фрэнком, например, они всегда говорили недомолвками, и истинный смысл сказанного вечно приходилось выискивать в подтексте. Единственный человек, который был столь же откровенен с Кэтрин, давно умер. То была ее бабушка.

Брук поднялся и неожиданно взял ее за плечи.

— Я не хочу, чтобы ты грустила, Кэтрин.

— Да это пустяки. Просто в последние несколько дней на меня столько всего навалилось. — Она нервно улыбнулась.

Брук взял девушку за подбородок.

— Ну вот, теперь он немного лучше. А был таким распухшим. Видела бы ты, сколько на тебе было крови, когда я вытащил тебя из реки! Я тогда подумал, что ты умерла.

Он легонько коснулся ее щеки кончиком пальца, и девушка вздрогнула. Она чувствовала, какие токи исходят от Брука, и отлично понимала, чего ему стоит сдерживать себя.

— Ты расстроилась, когда я сказал, что ты нравишься мне?

Кэтрин покачала головой — в его глазах все так ясно читалось, и это одновременно и пугало, и притягивало ее.

— Ты такая красивая, Кэтрин.

Она замерла. Одна ее половина хотела слиться с ним в объятии, другая — была в ужасе от того, к чему это могло бы привести.

— Я смотрел на твои губы, когда ты спала. Мне очень хотелось их поцеловать. Но я подумал, что не могу этого сделать, потому что не знаю тебя. Но теперь я тебя знаю. И еще сильнее хочу поцеловать.

Похоже, Брук не замечал того, что она дрожит всем телом.

— О чем ты думаешь? Разве это хорошо? — срывающимся голосом спросила она.

Вместо ответа Брук прижал девушку к себе. Ему не пришлось прилагать никаких усилий. Очарованная им, она была не в силах ему сопротивляться.

Брук наклонил голову и нежно коснулся губами ее губ.

Кэтрин не оттолкнула его. Она дала ему целовать себя, восхищаясь, как, подобно паутине, оплетают ее лицо борода и усы Брука. Губы его были влажными и чувственными.

Кэтрин ощутила покалывание в груди. Теперь он уже жадно целовал ее, а язык его проникал все глубже и глубже. Его набухшее естество вернуло ее к реальности. Она не должна была поддаваться ему. Ни к чему, кроме как к беде, это не могло привести. Кэтрин собралась с силами и заставила себя высвободиться из его объятий.

— Нет, — пробормотала она, — Брук, мы не должны.

Несмотря на ее протесты, он начал покрывать поцелуями ее шею.

— Нет! — уже во весь голос закричала она.

Брук столь быстро освободил ее, что она чуть не упала.

— Что случилось?

— Я не хочу, чтобы ты целовал меня.

— Но почему?

Она метнулась к очагу.

— Оставь меня!

— Кэтрин, но что такого я сделал? Я просто хотел поцеловать тебя. Я думал, что ты тоже этого хочешь.

— Нет, не хочу!

— Но… я подумал.

— Ты ошибся, Брук! — Сердце у нее заколотилось, и она почувствовала себя так, как тогда, когда к ней приставал пьяный Джеффри Килман. — Просто не трогай меня!

В его глазах появились гневные искорки.

— Я делал только то, чего, как мне казалось, тебе хотелось.

— Извини, если ввела тебя в заблуждение. Я просто посочувствовала тебе, а ты принял это за что-то другое.

Брук отрицательно покачал головой.

— Нет, ты боишься чего-то.

— Да нет, я сама виновата. Не пытайся больше меня целовать.

— Ладно, я иду спать. — Он зашагал по направлению к нише, где была его постель.

— Брук, — позвала Кэтрин.

— Что? — остановился он.

— Извини, это я виновата.

— Почему ты не сказала, что я тебе не нравлюсь? Все было бы гораздо проще.

— Но это неправда. Ты очень нравишься мне. Только не в том смысле.

Не сказав больше ни слова, Брук скрылся под сводами своей спальни.