"Капитан Мак" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)Глава 33. МедальонМак шел в сопровождении Перинетты быстрым шагом по направлению ко дворцу кардинала и размышлял о том, какой хороший прием ему окажет его преосвященство. О том, что ему будет трудно пройти к кардиналу, Мак даже не помышлял. Дорога была не близкая, и капитан, не спавший уже сутки, падал бы с ног, если бы ему было не двадцать два года и его не ждала бы Сара! Поэтому бедняжка Перинетта — девушка от природы не слабая — за ним едва поспевала. Время от времени Мак спрашивал ее: — Я не быстро иду, детка? — Ничего, ничего, монсеньор, идемте, ноги у меня крепкие. Но румянец и прерывистое дыхание говорили капитану, что девушка уже без сил, и он по доброте своей замедлял шаг, но через несколько минут, сам того не замечая, начинал опять его ускорять. Наконец, они дошли до кардинальского дворца. — Прохода нет! — естественно, сказал гвардеец у ворот. Мак улыбнулся. — Приятель, — сказал он, — кардинал меня ждет. — Вас? — переспросил гвардеец, бросая выразительный взгляд на одежду капитана. — Проходите, нечего тут стоять! И его можно было понять, потому что платье капитана ужасающим образом пострадало от пребывания в катакомбах. Во многих местах оно было порвано, все перепачкано, и походило больше на одежду бродяги, чем дворянина. Мак только сейчас заметил, в каком плачевном состоянии он находится. Гвардейцы сменились и не узнавали его, а в этаком наряде он не решался проявить настойчивость, но тут прибежал офицер и с вежливостью, свидетельствовавшей, что кардинал очень ценит Мака, попросил его следовать за собой. — Сударь, хотел бы я знать, чему я обязан вашим вмешательством? — спросил капитан. — Я уже начал приходить в отчаяние, а мне очень нужно увидеть его святейшество. — Это очень просто, сударь: господин кардинал увидел вас из окна своего рабочего кабинета и послал вас встретить. — Тогда прошу вас, разрешите этой девушке посидеть и подождать меня в приемной. Ей сейчас придется выполнять важное поручение. И Мак с Перинеттой прошли вслед за офицером. Капитан снова оказался в том рабочем кабинете, где кардинал принимал его в прошлый раз. Ришелье ждал его, благожелательно улыбаясь, и, как только Мак вошел, сделал ему дружеский знак своей белой изящной рукой. — Я вижу, сударь, что ночь была трудная, — сказал он. — Да, монсеньор, но, благодарение Богу, я надеюсь, что ваше преосвященство сумеет использовать сведения, которые я добыл. — Ах, вот как! Посмотрим, что за сведения. — Прежде всего, я должен просить ваше преосвященство о милости. — Слушаю, господин Мак, и готов обещать ее заранее. — Время не ждет, монсеньор, и необходимо срочно послать отряд человек в двадцать на помощь двум храбрым малым, которых я оставил на месте. Ришелье постучал по колокольчику. Появился офицер. — Немедленно предоставьте двадцать человек в распоряжение капитана, — приказал кардинал. Офицер удалился. — Спасибо, монсеньор; дорогу этим людям покажет девушка, которую я специально для этого привел с собой. Приходится пользоваться тем, что есть под рукой. — Пойдите, распорядитесь, сударь, и возвращайтесь рассказать мне ваши приключения. Мак вышел и в нескольких словах объяснил гвардейцам, что им надлежит делать. И отряд немедленно отправился в путь, предводительствуемый Перинеттой, которую подобное поручение наполняло гордостью. А Мак вернулся к кардиналу. — Слушаю вас, капитан, — сказал благосклонно Ришелье. — Ах монсеньор, я издалека вернулся. И Мак рассказал кардиналу о своей дуэли с доном Фелипе о том, как он спустился в колодец и добрался до места встречи заговорщиков. Рассказал он и о том, как испанцы, принимая его за дона Руиса, раскрыли ему свои планы. — И каковы же они? — спросил кардинал. — Слово в слово такие: на Пикардию, Франш-Конте и Шампань наступают четыре армейских корпуса под командованием Пикколомини, Жана де Верта, герцога Франциска Лотарингского и Томаса Савойского. — Продолжайте, сударь, продолжайте. — Я не смею, монсеньор. Уж слишком высокое имя… Ришелье нахмурился и бросил на капитана вопросительный взгляд. — Это имя Гастона Орлеанского. — Это имя следует забыть, сударь. Мак поклонился. Он рассказал, что заговорщики рассчитывали на него, капитана крепости Ла-Рош-Сент-Эрмель, чтобы открыть себе путь в Пикардию. Потом признался в том, что его подвело нетерпение и что он невольно воскликнул: «Да здравствует король!» Ришелье покачал головой. — Слишком уж вы поспешили, молодой человек! — Что же вы хотите, монсеньор? Я ведь гасконец, во мне вскипела кровь, но я дорого заплатил за это! И он стал рассказывать о том, как внезапно появился дон Фелипе, о его выстреле из пистолета, о том, как он провел под обрушившимися сводами несколько ужаснейших часов, и о своем чудесном спасении. Когда он дошел в своем рассказе до того места, когда, выбравшись из-под обвала, он хотел было погрести там дона Фелипе, лицо кардинала, обычно бесстрастное, приняло строгое выражение, но Мак продолжал: — Я подумал, что, убив дона Фелипе, я отомщу только за себя, а, сохранив ему жизнь, я смогу помочь раскрыть всех заговорщиков. — Прекрасно, сударь, — одобрительно произнес Ришелье, — будьте уверены, что мы сумеем оценить эту жертву. Повествование капитана подходило к развязке. Маку оставалось только рассказать, как он сделал из места своих мучений мышеловку, куда почти наверняка должны попасться несколько участников заговора. — А впрочем, монсеньор, этот негодяй дон Фелипе всех их выдаст хотя бы для того, чтобы не одному пострадать. — Господин Мак, — сказал Ришелье, — вы показали себя человеком умным и и вполне способным занять должность коменданта крепости Ла-Рош-Сент-Эрмель. — Ах, монсеньор! — И вы получите этот пост, причем под именем Мака, которое вполне стоит всех титулов дона Руиса и Мендозы. Вы отправитесь к месту службы, как только будет покончено с заговором. Вошел лакей и подал приглашение на аудиенцию. — Монсеньор, эта особа не желает ожидать. — Введите, — сказал Ришелье, бросив взгляд на бумагу. Вошла дама в трауре и под вуалью, которую она приподняла, приветствуя кардинала. Ришелье указал ей на стул. Это была мадемуазель де Бовертю; читатель помнит, что в начале этой истории мы описывали, как она приходила к королю за помощью и рассказала историю своей молодости. Кардинал сказал ей: — Сударыня, вы желали, чтоб я немедленно принял вас; позвольте поэтому мне закончить дела с этим господином. Мадемуазель де Бовертю поклонилась и бросила на Мака удивленный взгляд, который кардинал истолковал по-своему. — Вы больше не можете ни минуты оставаться в этом виде, сударь, — сказал он, — ведь не всем ведомо, что вы пришли в такое состояние на службе короля. — Ваше преосвященство может не сомневаться, что если бы не срочность, я не осмелился бы ни в коем случае явиться к вам в таком виде. — Вы правильно поступили… Глянув на свое платье в присутствии этой важной дамы, Мак невольно покраснел и провел рукой по камзолу, и тут на лице его появилось выражение настоящего горя. — Что с вами, сударь? — ласково спросил Ришелье. — Ах, монсеньор, — ответил Мак, продолжая ощупывать свою грудь, — простите меня, но я в отчаянии. Я только сейчас потерял медальон, вещь для меня памятную… Ришелье улыбнулся. — О, ваше преосвященство заблуждается; в медальоне был портрет, и, поскольку он всегда был при мне, нужно думать, что это — портрет моей матери. Последние слова мадемуазель де Бовертю выслушала очень внимательно. — Это ценная вещь? — спросила она с беспокойством. — Нет, сударыня, простой медальон, по виду старинный, без камней, но я дорожил им как реликвией. Говоря эти слова, Мак смотрел в лицо собеседницы и чувствовал, что им овладевает странное беспокойство. Где он видел этот взгляд, какое воспоминание будил в нем властный облик этой знатной дамы, которую он видел первый раз в жизни? Дама же, взволнованная не меньше Мака, пристально смотрела на него. Ришелье, пребывавший, по-видимому, в благожелательном настроении, с интересом наблюдал за сценой, разворачивавшейся на его глазах. — Необходимо найти этот медальон, совершенно необходимо, вы слышите, сударь?! — говорила мадемуазель де Бовертю. — Но, сударыня, это почти невозможно. — Ах, обыщите весь Париж, если понадобится, но найдите его. И тотчас же, умоляю вас. — Но, сударыня, вы слишком уж много от меня хотите. Я попытаюсь его разыскать, без всякого сомнения, но сначала я желал бы обнять женщину, которую я люблю и уж не надеялся больше увидеть. — Заклинаю вас, сударь, поторопитесь. Вы видите мое смятение; так помните же, что, пока этот портрет не найдется, я буду пребывать между жизнью и смертью. — Я ухожу, сударыня, и хотя я не могу себе объяснить, почему этот медальон внушает вам такой интерес, я обещаю вам сообщить, успешными ли окажутся мои поиски. — Хорошо, я отправлюсь домой и буду ждать вас. И мадемуазель де Бовертю вынула записную книжку, написала на листочке несколько слов и протянула его Маку. Ришелье снова позвонил. Вошел лакей. — Проводите этого господина, — сказал он слуге, указывая на Мака, — и пусть его переоденут. Идите, капитан, и помните, что я тоже жду известий с равнины Мон-Сури. — Вашему преосвященству не придется ждать долго. |
|
|