"Мишель и господин Икс" - читать интересную книгу автора (Байяр Жорж)

8

Ребята открыли входную дверь и попятились. На пороге стоял… граф Юбер де Маливер собственной персоной.

— Мсье граф! — взволнованно сказал Мишель.

— Мсье граф! — эхом повторил Даниель.

Граф с бесстрастным лицом смотрел на них.

Он был среднего роста, не выше ребят; несколько темных прядей пересекали круглую розовую лысину. Под мясистым длинноватым носом топорщились густые усы щеточкой.

Щеки графа были кирпично-красного цвета — этот цвет называют «типично британским». Такой цвет приобретает кожа под действием солнца и свежего воздуха, когда она не может уже загореть еще сильнее. Одет граф был в вельветовый охотничий костюм, единственным украшением которого были серебряные пуговицы, каждая из которых изображала какое-нибудь животное. Мишель заметил, что нижняя пуговица отсутствует. Вельветовые брюки были заправлены в бежевые гетры грубой вязки. В руках он держал тирольскую шляпу.

— Вы позволите? — спросил он холодно.

— Прошу, мсье граф, — ответил Мишель, который, как всегда в решающие моменты, обрел свое обычное хладнокровие. — Входите, пожалуйста. Мы с кузеном вас ждали.

Эти слова явно удивили графа. Нахмурившись, он прошел вслед за братьями в гостиную.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — произнес Мишель, указывая на кресло.

Но граф отрицательно покачал головой.

— Боюсь, мой визит к вам — вовсе не визит вежливости; я был бы вам благодарен, если бы вы избавили меня от проявления чрезмерной любезности, за которой, мне кажется, скрывается обыкновенная дерзость…

Граф явно был весьма доволен этой тирадой, произнесенной ледяным тоном.

— Стало быть, вы меня ждали… — продолжал он. — В таком случае мне остается лишь сообщить вам, что после событий вчерашней ночи мне представляется уместным передать дело в руки правосудия. Вы виновны по крайней мере во вторжении в личное владение… несмотря на соглашение, которое мы заключили с мадам Терэ. В частности, это соглашение касается калитки, соединяющей этот сад с моим парком.

Граф расправил плечи, поднял голову — и на какое-то мгновение стал похож на петуха, готовящегося звонко и громко прокукарекать. Мальчики даже слегка удивились, когда этого не произошло. Казалось, гость ждет ответа, чтобы отвергнуть его или использовать для контратаки.

Но они предпочитали молчать. Это была странная сцена: двое мальчиков и граф, стоящие посредине гостиной.

Кроме того, — снова заговорил граф, — в моем распоряжении есть два свидетельства вашего вторжения в мои владения. Две улики, которые вы попытались вчера забрать у моего егеря, но потерпели неудачу. Собака помешала вам залезть в карманы несчастной жертвы… Когда я думаю, что вы били чистопородную собаку по голове и по почкам, рискуя убить ее или навсегда оставить калекой!.. Пиррус — великолепное животное, с отличной родословной; он получил три медали на выставках.

Прошу меня извинить, мсье граф, — ответил Мишель изысканно-вежливо. — Вы располагаете двумя свидетельствами нашего пребывания… у вас, пусть будет так. Ни я, ни мой кузен не собираемся отрицать, что собирались фотографировать ланей, пришедших на водопой к пруду Рон-Рояль. Но располагаете ли вы доказательствами того, что мы напали на егеря Пероннэ?

Я думаю, правосудию будет достаточно показаний самого потерпевшего. Впрочем, это дело меня больше не интересует. Я лишь счел своим долгом предупредить вас, что от имени Пероннэ подаю на вас в суд.

Великолепно, мсье граф, — сказал Мишель. — Слыша такие чудовищные обвинения, мы желаем лишь одного: торжества правосудия. Нам не кажется, что мы совершили что-то предосудительное, пробыв несколько минут в заброшенном охотничьем домике. Я признаю, что мы были не сколько… бесцеремонны, и приношу вам свои извинения. Что же касается всего остального, предпочитаю подождать результатов расследования.

Граф набрал в грудь воздуха. Его лицо стало темно-вишневым.

— К сожалению, вынужден констатировать, — произнес он, слегка заикаясь от сдерживаемого гнева, — что вы отнюдь не сгораете от стыда. Вы беззастенчиво искажаете очевидные факты!.. Что ж, посмотрим, как вы будете объяснять свое поведение перед жандармами… Боюсь, они вряд ли будут так же терпеливы и снисходительны, как я. — Задыхаясь от возмущения, граф пытался немного успокоиться. — У вас, молодой человек, хорошо подвешен язык, — вновь заговорил он, обращаясь к Мишелю. — Может быть, вы сумеете мне объяснить одну вещь: она важна для меня. Вы здесь в первый раз; откуда вы узнали, что лани имеют привычку ходить на водопой к пруду Рон-Рояль?

Мишель чуть было не сказал графу, что об этом им сообщил Ришар, но вовремя остановился. Это был, скорее всего, тот ответ, которого граф ожидал. Мишель решил не доставлять ему этого удовольствия.

— Но, мсье граф, что тут странного? Моя бабушка знает об этом… уже очень давно.

Эти слова означали: мадам Терэ жила в замке еще до того, как там появился граф Юбер. Такой ответ явно пришелся графу не по вкусу; видимо, поэтому он не стал продолжать разговор.

— Что ж, господа, я ухожу. Я передаю эти улики в полицию. Думаю, там их оценят по достоинству…

Граф гордо пересек гостиную и направился к выходу. Мальчики были и возмущены, и растеряны одновременно.

Этот эпизод я надолго запомню, — пробормотал Даниель, когда граф вышел. — Нас здорово приперли к стенке, и на сей раз мы имеем дело с властями.

Да, но ведь мы невиновны, — ответил Мишель. — Так что рано протягивать руки, чтобы на них надели наручники…

Если бы у нас было хоть одно доказательство! — простонал Даниель. — Но, к несчастью, в ответ на обвинения, которые под присягой даст Пероннэ, мы можем выложить только чистую правду…

Доказательства? Но у меня есть доказательства… то есть у нас есть! И сейчас как раз самое время!..

Даниель, немного ошарашенный этим внезапным взрывом оптимизма, смог только пробормотать:

Самое время?.. Для чего?

Для того, чтобы собрать доказательства! Если мсье де Маливер воображает, что мы будем тихо сидеть и ждать, пока за нами придут жандармы, он ошибается! Он очень ошибается!.. Даниель, хватит простукивать стены. Пошли!

Куда пошли?

В охотничий домик, старик, в охотничий домик! Там лучшая коллекция следов, какую я видел в своей жизни! И следы господина Икса там тоже должны быть!

Даниель, все более и более удивляясь, печально смотрел на брата, видимо, думая, все ли у того в порядке с головой.

— Сейчас самый подходящий момент! — повторил Мишель. — Пероннэ приходит в себя после вчерашнего нокаута, а граф отправился в жандармерию. Нет риска на кого-нибудь наткнуться. Пошли!

Мишель взял карандаш и несколько листков бумаги. На одном из них он написал записку Анриетте: «Мы скоро вернемся»; а Даниелю сказал:

— Думаю, мы придем раньше Анриетты. Вперед!

В третий раз за последние несколько часов Мишель стоял у входа в охотничий домик.

— На этот раз мы уйдем отсюда не с пустыми руками, — бодро произнес он, входя внутрь.

Братья сразу поднялись на второй этаж. Даниель, войдя в комнату первым, оглядел пол.

Ну, и где же эти следы? О которых ты мне столько говорил?

Чего? Ты что, не…

Мишель изумленно замолк. На паркете не было видно ни единого следа: пол был чисто выметен.

— Вот те раз! Только этого мне не хватало, — обескураженно пробормотал он. — Никаких следов… Доказательства улетучились. Кажется, ты был прав: мы здорово влипли.

Тут Мишелю пришла в голову одна мысль.

— Есть еще кое-что! — воскликнул он. — Новый замок и смазанные петли. Это ведь тоже наводит на размышления.

Но еще до того, как он приблизился к двери, за которой их заперли прошлой ночью, он понял, что господин Икс и здесь его переиграл.

Дверь была приоткрыта, а новый замок исчез!

Даже беглого осмотра было достаточно, чтобы понять: их противник предусмотрел все. Следы Масла с петель были тщательно стерты, на косяке тоже ничего не было видно. Более того: протертые места были старательно присыпаны пылью.

— Н-да-а, старик, — протянул Даниель. — Кто-то тут обещал, что мы уйдем не с пустыми руками…

Мишель не ответил. Он изучал место, где был замок.

Он обо всем подумал! — воскликнул он. — Он даже заделал дырки от гвоздей: вставил в них деревянные шипы. Они как будто всегда здесь были.

Знаешь, Мишель, о чем я подумал? — сказал Даниель. — Если мы хотим играть с господином Икс, надо быть крайне осмотрительными…

Вот именно! Он ничего не доверяет случаю и никогда не теряет хладнокровия. Он умен, как дьявол, этот господин Икс.

И братья одновременно подумали о Ришаре де Маливере, этом талантливом инженере, вечно погруженном в дорогостоящие исследования, не понятом отцом, графом Юбером, который весьма скудно его субсидировал.

Кто знает: вполне может быть, Ришар, не веря, что графиня Гортензия пожертвовала все состояние на благотворительность, сам отправился на поиски этих денег!..

Возможно, какой-то счастливый случай дал ему в руки указание о том, где спрятаны сокровища?..

Конечно, это были всего лишь предположения, но они проливали довольно яркий свет на события прошедшей ночи.

Даже не желая до конца верить в виновность Ришара, мальчики не могли не размышлять над тем, что им было известно. А известно было следующее: Ришар посоветовал им отправиться в охотничий домик, чтобы пофотографировать там; Ришар не пришел на свидание к Анриетте… Можно было допустить: Ришар опасался быть узнанным егерем и, чтобы избежать этого, пошел на крайние меры…

А теперь он уничтожил улики, которые могли указать на него.

Наш единственный шанс теперь, — твердо сказал Мишель, — дразнить противника, заставить его потерять хладнокровие и выдать себя.

Да, ты прав… Дразнить, дразнить — но кого? И главное — как?

Таинственный господин Икс обрел лицо; во всяком случае, Мишель и Даниель надеялись, что они не ошибаются. У него было лицо Ришара де Маливера.

Их смущало только одно: привязанность Ан-риетты к своему кузену. Если окажется, что он совершил все то, в чем обвиняют Мишеля и Даниеля, для нее это будет большой удар. Но, может быть, лучше сейчас открыть истинное лицо Ришара, чтобы потом Анриетте не пришлось сожалеть о своем выборе.

Братья направились обратно к дому Манизы, на этот раз предусмотрительно сделав круг через лес и пройдя по шоссе.

Когда они вернулись домой, Анриетты еще не было.

Ну как, что будем делать? — спросил Мишель. — Снова простукивать стены?

Стучать иль не стучать, — задумчиво произнес Даниель, — вот в чем вопрос.

Давай стучать! Даже если мы ничего не найдем, это тоже будет какой-то результат. Мы будем знать, что господин Икс снимал картины… ради самих картин!

Когда пришла Анриетта, они простукивали последние сантиметры стены.

— Все на том же месте! — воскликнула она. — У вас просто чудовищное терпение. Ладно, продолжайте, а я вас покидаю. Пойду приготовлю второй завтрак.

Ребята положили молоточки и переглянулись.

Итак, господина Икса интересовали сами картины, — заявил Мишель.

И он нашел то, что искал?

Надеюсь, что нет… Иначе мы так никогда и не узнаем, кто он такой.

Вешая картины на место, они еще раз старательно их осмотрели.

Слушай, Мишель… в том, что эти картины составляют серию, нет какого-нибудь скрытого смысла?

Разве что очень скрытого!

Может, именно картины осматривал вчера господин Икс?..

Послушай, а это хорошая мысль!

Я рад, старина. Но — какая именно?

Мишель подошел к балконной двери, несколько секунд смотрел на парк, потом повернулся к брату.

Предположим, это действительно так и нашего друга интересуют именно картины.

Предположим…

Мы хотим подразнить господина Икса… Так вот: картины будут отличной приманкой.

Я тебя внимательно слушаю.

Остается устроить ловушку.

Хорошо… Например, капкан, которым ловят волков.

Брось! — рассердился Мишель. — Я ведь серьезно. Нас и так в чем только не обвиняют…

Это напоминание, несмотря на легкомысленный тон, которым оно было произнесено, заставило Даниеля стать серьезным.

Как ты собираешься заманить господина Икса с помощью этих картин?

Пока не знаю. Но мне кажется, что это возможно. Нужно только немножко поразмышлять.

— Нужно только немножко… Легко сказать! Братья задумались. Потом Даниель сказал:

А что, если… их спрятать? Господин Икс будет очень раздражен.

Отличная мысль! Иначе говоря: устроить для них невзламываемый тайник!

Как ты сказал? Не… что?

…взламываемый! Неприступный, если тебе так больше нравится.

Да, мне так больше нравится. Но…

Постой-ка… Я, кажется, придумал…

Мишель принялся бегать взад и вперед по комнате, ударяя кулаком правой руки по ладони левой, что было у него признаком крайнего возбуждения.

Нашел тайник? — спросил Даниель.

Я нашел кое-что получше! Я нашел способ, как узнать, действительно ли Ришар — господин Икс.

Правда? Это было бы замечательно. И как же мы это узнаем?

Мы хотим спрятать картины, да? Мы ищем тайник…

Да? — решил пошутить Даниель.

Так вот: мы просто отдадим эти картины Ришару, и все!

Даниель поднял брови, наморщил лоб, открыл рот… и через некоторое время выдавил:

Это и есть твоя замечательная идея?

Конечно…

Ты хочешь позволить ему спокойно сделать все то, что он собирался?

М-да… ты прав. Но я хотел упаковать эти картины. Нужно перевязать их как-нибудь так, чтобы видно было, распаковывал он их или нет… Хотя…

Лицо Мишеля на секунду омрачилось, потом опять просияло. Он воскликнул:

Придумал! Это гениально, старина! Гениально!

Так же гениально, как и первая твоя идея? — спросил Даниель скептически.

Нет-нет, ты увидишь, на сей раз — не придерешься!

И Мишель объяснил, в чем заключается его новая идея:

Мы хотим заманить господина Икса в ловушку, так? И мы подозреваем, что Ришар и есть этот господин Икс, так? Вот моя идея: мы попросим его спрятать пакет, который выглядит, как будто в нем лежат пять картин без рамок.

Все равно не понимаю… Почему «как будто»?

Дай договорить! Мы делаем два пакета: один — с картинами, другой — с чем угодно, но такой же формы и веса…

Понял! Фальшивый пакет мы вручаем Ришару…

Мишель улыбнулся.

Что сделает Ришар? Он попытается продолжить то, что делал здесь ночью, и, конечно, вскроет пакет. Там он найдет несколько дощечек. Он будет знать, что настоящие картины у нас. И по его реакции мы узнаем, виновен он или нет!

Правильно! Если он возмутится или будет искать картины дальше, значит, он и есть господин Икс.

— Что и требовалось доказать. За работу!..

Дверь комнаты открылась, и на пороге появилась Анриетта.

— Мальчики, за стол! — И добавила: — Конечно, ничего не нашли?

Мишель и Даниель вынуждены были признаться в своем поражении.


Зато у нас появилась другая идея, — опрометчиво похвастался Даниель.

Мы вам расскажем о ней за столом, — поспешно перебил его Мишель. — Пошли мыть руки, Даниель.

Они направились к умывальнику.

— Если мы хотим, чтобы наш план удался, Анриетта тоже должна считать, что у Ришара будут настоящие картины. Иначе она предупредит его, и все придется начать сначала.

* * *

Анриетта согласилась, не раздумывая.

— Если эти картины наконец куда-нибудь денутся из моей комнаты, то я, может быть, снова вздохну спокойно, — сказала она. — Можно попросить Ришара спрятать пакет в лаборатории. Замки там хорошие; в общем, это надежное место.

Ребята принялись осуществлять свой план. Они отнесли пять полотен в оборудованную в подвале мастерскую. Целый час они обмеривали, взвешивали, пилили и завертывали, и вот наконец перед ними лежало два плоских прямоугольных пакета примерно одинакового веса, завернутых в серую бумагу. Один из них содержал пять «шедевров» графини Гортензии, другой — деревянные рамки, а также несколько железок для веса.

Теперь нужно только найти подходящий тайник, — пробормотал Мишель.

Пока что, — ответил Даниель, — их вполне можно оставить здесь, под этими старыми мешками.

Ребята спрятали пакет с картинами, взяли фальшивый и поднялись на первый этаж. Анриетта как раз говорила по телефону. Увидев ребят, она сказала в трубку:

— Сверток уже готов, ты можешь забрать его, когда тебе будет удобно… Да, хорошо… Да, так было бы лучше. Не стоит говорить ему, что лежит в пакете. До вечера, как всегда… До свидания! Она повернулась к ребятам.

— Бертэн сейчас заедет за пакетом и отвезет его Ришару в лабораторию. Он, конечно, не знает, что внутри. — Улыбнувшись, она добавила: — Мне теперь в самом деле стало легче.

Мишель решил не напоминать ей, что господин Икс — если только это не Ришар — пока не знает, что картин в доме нет. Так что опасность ничуть не уменьшилась.

* * *

Бертэн, этот прекрасно вымуштрованный слуга, вскоре явился за пакетом. Он обращался с ним так бережно и почтительно, как будто в нем были по меньшей мере святые мощи.

Когда он уехал, Анриетта ушла в свою комнату, чтобы заняться письмами.

Мишель с Даниелем, оставшись одни, снова спустились в подвал — посоветоваться, как лучше спрятать картины.

Может, подойдет старая оранжерея? — предложил Даниель. — Никому не придет в голову искать их там.

Гм… Там не слишком влажно?..

Ерунда: они пролежат там совсем недолго. Если господин Икс начал действовать, он не остановится. Во всяком случае, этого нужно ждать.

И надеяться на это… Да?

Да, если угодно… Впрочем, почему бы нам не обернуть их в пленку, чтобы предохранить от влажности?

Да, ты прав. За дело!

Но достаточно большого куска полиэтилена, чтобы завернуть в него сверток, они не нашли. Зато Даниель обнаружил старую клеенку, которая, как им показалось, была просто предназначена для того, чтобы завертывать в нее картины. Через минуту пакет был готов.

Пойдем сейчас или подождем до вечера? — спросил Даниель.

Предлагаю сходить на разведку. А вечером, когда стемнеет, спрячем пакет. Так будет надежнее всего.

Они вышли из подвала по наружной лестнице, открыв деревянные, обитые цинком створки, которые обычно были закрыты. Это позволило им оказаться в саду, не проходя через первый этаж.

В гуще кустов была видна лишь крыша старой оранжерей! С нее свисали отставшие соломенные щиты, посеревшие от времени.

Дверь не была заперта, но мальчикам пришлось приложить довольно большие усилия, чтобы проникнуть внутрь.

Орудуя, как рычагом, железным прутом, они приоткрыли дверь так, чтобы в нее можно было протиснуться. Внутри стоял густой, тяжелый запах плесени и сырости. Вдоль оранжереи проходила дорожка; по сторонам ее, на длинных столах, стояли бачки с перегноем, из которых торчала некогда буйная, а ныне засохшая растительность.

На грядках валялись груды старых цветочных горшков, сломанных ящиков, садовых инструментов. Все это создавало такой беспорядок, о каком мальчики могли лишь мечтать.

Прекрасно! — бормотал Мишель. — То, что нужно!..

Знаешь, что нам надо бы сейчас сделать?*— тихо спросил Даниель.

Что?

Давай сделаем вид, что мы увлеклись садоводством. Расчистим несколько грядок, что-нибудь посадим…

А зачем?

Мы сможем присматривать за оранжереей и за нашим тайником: у нас будет великолепное алиби. Никому не придет в голову, что мы пропадаем в оранжерее совсем по другим причинам.

Верно… Впрочем, вряд ли нам это алиби понадобится надолго… Но лишние предосторожности не помешают.

Кажется, во мне просыпается садовод, — заявил Даниель.


* * *

Хотя их неожиданная любовь к растениям была продиктована обстоятельствами, Даниелю и Мишелю понравилось разбирать горшки с перегноем и возиться с семенами.

— В этом есть даже какая-то поэзия, не находишь? Разве ты не чувствуешь нечто особенное во влажном, коричневом черноземе, готовом дать жизнь всему, что мы ему доверим?! — воскликнул Даниель, когда они расчистили один угол.

Гм… это должна быть очень современная поэзия, — смеясь, ответил Мишель. — Такая ароматная, липкая… И вообще у меня под ногтями ее уже вон сколько, этой твоей поэзии.

Ну что ж… Художник ведь тоже дышит запахом краски, а скульптор обдирает пальцы о мрамор.

А писатель пьет чернила, так, что ли?

Нет, теперь не пьет. С тех пор, как изобрели шариковые ручки…

Ну, хватит шутить! Хорошо бы нам все сделать до вечера. В темноте будет не очень удобно.

Тогда нужно расчистить место за горшками и приготовить несколько ящиков, которые мы поставим сверху.

Через четверть часа братья вышли из оранжереи, перепачканные землей и потом. Наскоро помывшись, они уничтожили слишком явные следы своей деятельности. А вечером, за ужином, рассказали Анриетте о своих планах и о том, какой это будет сюрприз для бабушки — восстановленная оранжерея.

— Прекрасная мысль, — одобрила Анриетта. — Я всегда говорила, что такую полезную вещь, как оранжерея, нельзя бросать на произвол судьбы.

Но вскоре они опять заговорили о том, что интересовало их больше всего.

Как вы думаете, ждать нам визита господина Икс сегодня ночью? — спросила Анриетта.

Сегодня ночью? — переспросил Мишель. — Вряд ли. После того, что случилось вчера, он некоторое время предпочтет не появляться. Он наверняка считает, что мы настороже.

И все-таки, — не согласилась девушка, — Давайте действительно будем настороже. Так спокойнее.

Мишель, казалось, раздумывает о чем-то. Поколебавшись, он все же решился:

Извините меня, Анриетта… Вы сегодня вечером куда-нибудь собираетесь?

Да. Совсем ненадолго, — ответила девушка; вопрос не особенно смутил ее.

Тогда мы с Даниелем будем вас ждать. А когда вы вернетесь, забаррикадируем дверь, как вчера.

Прекрасно! Кажется, сегодня я буду спать немного лучше.

Как только Анриетта ушла, Мишель и Даниель отнесли картины в оранжерею и спрятали их за грудой цветочных горшков и ящиков, под пустым баком. Потом, чтобы убить время, сели играть в гостиной в шахматы. Ставни были закрыты, в доме царили тишина и покой.

Однако, как они ни старались, в душе у них покоя не было. Мишелю никак не удавалось избавиться от тревожных мыслей.

Видимо, завтра следует ждать гостей из жандармерии, — сказал он.

Да, я тоже об этом думаю… Что мы им скажем?

Это самое трудное… Рассказывать им о том, что было в охотничьем домике, о том, как нас обвели вокруг пальца?

Самое грустное, что у нас нет никаких доказательств, старина. Ни единого!

Это-то и скверно… Боюсь, нас обвинят в нападении на егеря, ну, и в… незаконном вторжении в частное владение. Если егерь подтвердит свои показания под присягой, нас вряд ли кто-нибудь будет слушать.

А что, если завтра пойти проведать папашу Пероннэ? Надо показать ему наши добрые намерения…

Хорошая мысль. По крайней мере, мы ничего не теряем, так что…

Он не договорил. Внезапно резко зазвонил телефон.

Братья переглянулись и одновременно поднялись с места. Мишель подошел к телефону, Даниель взял отводную трубку.

— Алло, — сказал Мишель.

Казалось, человек на том конце провода колеблется; потом он все же заговорил.

Алло… это вы, Мишель? — произнес очень тихо, почти. «шепотом, мужской голос. Мишель едва разбирал слова. — Это Ришар. Вы меня слышите?

Да, слышу.

У меня есть для вас кое-что срочное… по делу, которое вас касается.

Мишель поглядел на брата. Тот радостно помахал ему. Оба подумали одно и то же: ловушка сработала.

А что именно?

Это не телефонный разговор. Приходите оба ко мне в лабораторию. Оба, и как можно скорее. Я буду вас ждать.

Мишель бросил взгляд на Даниеля. Тот кивнул.

Договорились. Сейчас выходим.

Идите по боковой аллее, так будет лучше, — прошептал голос.

— Конечно. До скорого!

Мишель повесил трубку.

Я и не надеялся, что все произойдет так быстро, — сказал он, потирая руки. — Итак, господин Икс — это Ришар. Наверно, он открыл пакет и…

Вот увидишь, он начнет нам рассказывать, как случайно надорвал бумагу и увидел внутри Доски…

— Ну что, пошли?

Но Мишель, казалось, не проявлял никакого воодушевления.

Что с тобой? — спросил Даниель. — Ты что, боишься?

Слушай, а вдруг это блеф?

Что ты имеешь в виду?

Может, он просто хочет выманить нас из дома? Чтобы дать господину Икс время выкрасть картины…

Ты думаешь, он второй раз использует тот же трюк? Вряд ли. Он слишком умен для этого.

Ну и что? Может, он думает, что мы ничего не подозреваем и снова попадемся в эту примитивную ловушку…

Так мы не пойдем к Ришару?

Пойдем. Но один из нас останется здесь. В конце концов, это единственный шанс поймать господина Икс на месте преступления.

Тогда — тянем жребий?

Давай!

Идти к Ришару выпало Даниелю.

Итак, ты ничего не знаешь, — инструктировал его Мишель. — О подмене картин понятия не имеешь.

Положись на меня. Я буду изображать полного идиота.

Хм… Тебе хорошо: и стараться особенно не надо… — Смеясь, Мишель уклонился от кулака Даниеля и продолжал: — Эй, тебе, пожалуй, стоит взять с собой палку. Вдруг они выпустили в парк другую собаку. Пока она будет грызть палку, ты успеешь убежать.

Да, палка — вещь стоящая. Конечно, не бифштекс, но тоже, в конце концов, неплохо… Кстати, где ключ от сада?

В смысле — от калитки? Висит рядом с подвальным окном. Я закрою за тобой калитку. Несколько минут спустя Даниель вступил на территорию противника… то есть в парк замка де Маливеров.