"Утраченная невинность" - читать интересную книгу автора (Миллер Карен)

Глава двадцать седьмая

Пеллен Оррик сидел за столом и, хмурясь, просматривал докладные записки. Не обнаружены… Не обнаружены… Не обнаружены…

Торговка книгами Дафна и бывший королевский шталмейстер, Мэтт, бесследно исчезли.

Он побарабанил пальцами по столешнице и нахмурился еще сильнее. Что значит их исчезновение? Совпадение? Не похоже. Возможно, они просто испугались, когда их друга уличили в измене? Может быть. Либо же они вовлечены в преступную деятельность Эшера и теперь стремятся спасти свои жизни. Такое тоже вполне возможно. Скорее всего, так оно и есть.

Значит, король Конройд прав, и заговор существовал. Эта мысль ужасала Оррика; ситуация значительно усложнялась, и последствия ее даже трудно было себе представить. Хотя он как капитан городской стражи и обязан был представить и вообразить ее себе во всех деталях.

Оррик устало откинулся на спинку кресла и посмотрел в окно, из которого открывался вид на площадь. Он видел только верхнюю часть клетки Эшера, возвышавшуюся над скопищем людей, собравшихся поглазеть и поглумиться над преступником. Как только объявили о преступлении Эшера и его неминуемой казни, город наполнился приезжими. Подобное он наблюдал во время месячного траура по погибшей королевской семье. Гостиницы были переполнены, пригородные постоялые дворы тоже.

В эти дни некоторые зарабатывали на смерти неплохие деньги.

Заговор. Насколько далеко протянулись его щупальца? Как глубоко проникла зараза в плоть общества олков? Какой ценой удастся от нее избавиться, сколько крови придется пролить? Достаточно ли будет одной головы — головы Эшера? Или стражникам всего королевства придется объединить усилия и пролить реки крови? Начиная с Дафны и шталмейстера Мэтта?

Внезапно капитан почувствовал тошноту и головокружение. Он встал, вышел из кабинета, покинул казарму и через площадь направился к клетке Эшера. Четверо стражников в знак приветствия склонили головы и отошли подальше, чтобы Оррик смог переговорить с преступником наедине.

Капитан сразу заговорил о деле:

— Твои друзья, Дафна и Мэтт, исчезли. Если любишь их, скажи, куда они направились, чтобы я мог найти их и расспросить, какое участие они принимали в этом деле.

Глаза Эшера воспалились, под ними залегли черные круги; многочисленные раны загноились, и силы почти совсем покинули его. Не повернув головы и не потрудившись даже взглянуть на Оррика, он прохрипел:

— Проваливай, Пеллен.

Не обращая внимания на смрад, источаемый соломой и немытым телом Эшера, капитан подступил ближе.

— Если я сообщу королю, что не смог найти их, он прикажет начать обыски и поиски по всему королевству. Могут пострадать и попасть под арест совершенно невинные люди. Эшер, ты же знаешь, что, в конце концов, их все равно найдут. Им некуда бежать, негде спрятаться. Кто-нибудь вроде меня все равно отыщет их. И тогда с ними буду разговаривать не я, а король. Тебе лучше знать, как он это делает. Поэтому скажи мне, где они. Не ради моего, а ради их же блага.

На этот раз Эшер посмотрел на Оррика.

— Я не знаю, где они. Они к моим делам не причастны, и Джарралт знает это. Если он и хочет их найти, так только для того, чтобы причинить мне новые страдания. Никаких вопросов, в отличие от тебя, он им задавать не собирается.

— Это ложь!

Эшер хрипло, отрывисто рассмеялся.

— Вот как?

— Ты считаешь, что имеешь право жаловаться?

Подняв руки с кандалами на запястьях, Эшер позвенел цепями и посмотрел Оррику прямо в глаза.

— А ты не стал бы?

— По-твоему, ты этого не заслужил? Хочешь сказать, что с тобой поступили несправедливо? Ты же сам ратовал за правосудие, когда к смерти приговаривали Тимона Спейка!

Эшер содрогнулся.

— Тимона Спейка не истязали с помощью магии. Ты не заковывал его в цепи, как дикого зверя, и не выставлял напоказ, как животное. Хоть он и был преступником, ты обращался с Тимоном Спейком со всей учтивостью!

Оррик стиснул челюсти. Он и не ожидал, что слова изменника могут так задеть его.

— Я серьезно отношусь к своим обязанностям, Эшер. Тебя арестовали законно, и вина твоя не подлежит сомнению. Ты сам сознался в преступлении. И все же… — Он сжал пальцы в кулаки, пряча их за спиной. — Если бы выбор зависел от меня, ты дожидался бы казни в казарме.

— В самом деле? — произнес Эшер. — Что ж, полагаю, что это означает, что мы снова друзья, так?

Оррик отвел взгляд.

— Мы никогда не были друзьями.

— Знаю, — тихо согласился Эшер. — Но вполне могли ими стать.

Это была ошибка. Отступив на шаг, Оррик сурово, отрывисто произнес:

— Подумай еще раз о Дафне и Мэтте. Чем дольше они будут числиться в бегах, тем усерднее я вынужден буду их искать. И тем печальнее будут последствия, когда их найдут. Если они невиновны…

— Невиновны? — перебил Эшер. — Невиновных в этом королевстве больше нет, Пеллен. Наш новый король Конройд закусил удила. Он намерен низвести всех олков до положения скотов, и если ты этого не понимаешь, то глупее, чем я думал. Ты отдашь ему на растерзание Дафну и Мэтта, и это будет только начало. Знаешь, что случится потом? Каждый, кто хотя бы раз улыбнулся им, окажется под подозрением. Дальше все пойдет, как по маслу.

— А если это и произойдет? — спросил Оррик. — Кого винить? Кого застали на месте преступления? Кто пробовал заниматься магией?

Эшер раскинулся на зловонной подстилке. Внимательно осмотрел закованные в железа запястья.

— Все это так.

— Во имя Барлы, скажи мне, где они, Эшер. Возможно, ты спасешь им жизнь!

— Слепец, — с жалостью вымолвил Эшер и закрыл гноящиеся глаза. — Слепец и тупица. Им остается надеяться только на то, что я никогда больше не упомяну их имен. Я так и сделаю. А теперь проваливай. Мне некогда. Я очень занятой человек.

Капитан озадаченно молчал. Некоторое время он еще стоял возле клетки, наблюдая за узником, потом повернулся и зашагал к казарме.

Новый король ждал доклада… А он все еще не мог решить, что же скажет королю.

* * *

День клонился к вечеру, и по дому уже поползли сумерки, когда Морг, наконец, пришел в себя. Он испытывал боль. Смущение. Странную раздвоенность, словно сознание расщепилось, и он был самим собой и кем-то другим одновременно. Довольно долго он лежал на полу, пытаясь воссоздать картину происшедшего из разрозненных обрывочных фрагментов. В голове то и дело всплывало воспоминание о голосе Барлы и сказанных ею словах.

Он поднял руки к лицу и уставился на них. Плоть обгорела, потрескалась, покрылась волдырями. Собравшись с силами, он произнес заклинание и излечил пострадавшие ладони Конройда. Потом кое-как сел на полу. Голос Барлы звучал все слабее, его заглушали сетования Конройда. Нырнув в глубины сознания, Морг ликвидировал все следы слияния с ним и загнал родственника в самый дальний закуток разума.

И почувствовал… изменение в себе.

Он разволновался так, как не волновался ни разу за прошедшие столетия, и начал тщательно исследовать произошедшие в его самоощущениях сдвиги. Что же это такое? Что оно значит? Или он — уже не он? Неужели странные ощущения результат вмешательства Барлы?

Проклятая Барла. Любил ли он ее? Поклонялся ли ей? Хотел ли провести с ней вечность? Должно быть, он сходит с ума.

Приказав себе успокоиться, он стал ждать, когда эмоции улягутся и волнение угаснет. Потом, щелкнув пальцами, засветил плавающий огонек и осмотрел тело Конройда и обстановку в комнате. Дорогое платье было испачкано грязными черными разводами и пятнами крови. Погодная Сфера! — вспомнил Морг.

От нее остался только пепел, испачкавший драгоценный ковер. Морг чуть не разрыдался в голос.

Время шло. К Моргу постепенно вернулось самообладание и ясность разума. Итак, Сфера погибла, и вместе с ней — надежда на быструю победу. Но, по крайней мере, теперь никто из доранцев не сможет овладеть Погодной Магией, чтобы поддержать и сохранить золотую Стену Барлы. А когда Эшеру отрубят голову, вместе с ним умрет и сама Погодная Магия.

Но тот факт, что ему лично не удалось овладеть ею, указывал, что он все еще находится в ловушке. Придется ждать недели и месяцы, пока магия не истощится и Стена сама не рухнет, оставшись без притока магической силы. А ожидание означало, что ему придется ладить с другими доранцами, заботиться о бренном теле Конройда и надеяться на то, что победа будет все-таки за ним.

Разум Морга возмущенно протестовал. Это было оскорбительно. Нестерпимо. Он поднялся на ноги и стиснул кулаки. Разинул рот, чтобы издать пронзительный вопль ярости, обиды и боли, — и так и остался стоять, не издав ни звука.

Он внезапно почувствовал, что в мозгу его появилась новая магия.

Очень осторожно Морг прикоснулся к ней, попробовал понять ее, почувствовал, как она медленно раскрывается, и рассмеялся.

То была Погодная Магия.

Пусть и неполная — Сфера передала ему далеко не все свое содержимое. А то, что все-таки успела передать, было искажено темным пламенем. И все же это была Погодная Магия. Очевидно, это изменение в себе он и ощутил. Именно ее Моргу и не хватало для достижения своих целей.

— Ну, что, стерва? — крикнул он в пустоту комнаты, обращаясь к побежденной сопернице. — Ты не справилась со мной! Ты не смогла мне помешать!

Теперь у него было вполне достаточно знаний о Погодной Магии, чтобы увидеть самую сущность пресловутой Стены. Морг понял, что сумеет рассмотреть структуру творения Барлы, а значит, найдет способ разорвать нити, связующие Стену изнутри. Он разрушит сотканный ею занавес, уничтожит его, а заодно уничтожит мир, который она создала, предав все клятвы, что они давали друг другу.

Но не здесь и не сейчас. Для такого глубокого видения ему необходимо находиться в Погодной Палате.

Морг направился туда верхом на серебристом жеребце Эшера. Как и его бывший хозяин, Сигнет сначала сопротивлялся, но это продолжалось очень недолго.

Никто и ничто не могло долго сопротивляться его воле.

По городу он проехал незамеченным, использовав заклинание для отвода глаз. Достиг дворцового комплекса и повернул коня к роще, где некогда располагался Старый Дворец, от которого уцелела только Погодная Палата, возведенная Барлой. Чем ближе он к ней подъезжал, тем острее чувствовал ее присутствие. Шесть столетий прошло, а магия Барлы продолжала действовать. Он ненавидел, ненавидел ее и восхищался ее искусством волшебства.

Проехав через рощу, он выбрался на поляну и оказался лицом к лицу с Палатой. Она являлась бастионом магии Барлы и местом, где хранился ключ, отворяющий двери его темницы. Стиснув зубы, он соскочил с коня и бросил поводья на ветку ближайшего деревца. Покрытый пеной, израненный шпорами Сигнет опустил голову к земле. Он весь дрожал, с брюха струился пот пополам с кровью.

Морг зажег плавающий огонек, открыл неохотно поддавшуюся дверь и скачками понесся вверх, перешагивая сразу через две ступеньки. Верхняя дверь была открыта. Он распахнул ее настежь, вошел в Палату и содрогнулся от накатившей на него волны Погодной Магии Барлы. Для Морга она была все равно, что волна зловония, исходящая от кучи отбросов. Но в ней присутствовал слабый аромат благоухания былой возлюбленной.

Он вскинул голову. Посмотрел сквозь прозрачный купол на омытое золотым сиянием небо.

— Ты меня видишь, сучка? — прошептал он. — Это Морган, милая. Твой муженек вернулся.

Не дождавшись ответа, он обратил взгляд на середину комнаты, где располагалась миниатюрная копия королевства Лур. В нем шевельнулось незнакомое чувство, которого Морг никогда в себе не замечал — сожаление. Карта была настоящим чудом, которое могла сотворить только Барла. О, если бы только она сохранила ему верность! Каких дел они смогли бы натворить вдвоем!

Опустившись на паркетный пол возле карты, он простер над ней руки. Закрыв глаза и отворив разум, он коснулся украденных у Глаза магических формул, которые извивались у него в голове, как золотые змеи, и позволил волшебству Барлы охватить его сознание.

И вот тогда он наконец все понял. То, что раньше представлялось загадочным, вдруг стало совершенно ясным. Он все понял…

В этой благословенной богатой стране сила пронизывает все живые существа, она неотделима от них, является их неотъемлемой частью. Она не такая, как магия доранцев — в ней нет жестокости и блестящего великолепия, ее нельзя использовать для уничтожения и покорения. Магия олков — мягкая, скользящая, живительная и горячая, как кровь. Она утекает сквозь пальцы, если кто-то пытается схватить ее безжалостной рукой. Барла видит и понимает это. Она начинает сознавать, что для ее целей необходимо слияние двух магий. Она трудится день и ночь, чтобы обеспечить их союз и на веки вечные защитить свой новый дом. Ключ к союзу Барла полагает в погоде. Она ткет волшебство, как гобелен, используя для реализации замысла силу олков и магию доранцев. Эта нить для дождей, эта — для снегопадов. Вот цвет для солнечного сияния, а эти оттенки подойдут для ветра. Волшебство разрастается, набирает силу, питает сотворенную Барлой Стену, истекает от нее к плодородной земле и течет обратно в непрерывном круговороте. Цикл отдачи и получения бесконечен, но требует бесконечного жертвоприношения. В центре замысла — фигура Заклинателя Погоды, живого носителя силы и страдания. Он ткач, живой станок, сквозь плоть и кости которого проходят магические нити, образующие Стену и определяющие состояние погоды в стране. Он контролирует волшебство и сам является волшебством. Он обеспечивает существование Стены, постоянно поддерживает равновесие между магией доранцев и силой олков. И горе королевству, созданному Барлой, если Заклинатель Погоды выпустит нити из пальцев…

Морг открыл глаза и перевел дух. Он долго не мог проморгаться — очертания Палаты расплывались, четкие линии и твердые поверхности казались зыбкими и текучими. Перед ним пульсировала живая карта Лура, беззащитное, уязвимое сердце королевства.

Теперь в распоряжении Морга имелись средства, чтобы погубить его.

Но украденная Моргом Погодная Магия была неполной, поэтому приходилось действовать медленно. Какая мука! После многовекового ожидания ему хотелось наброситься на Стену Барлы и рвать ее зубами. Придушить ее, как кролика, и проглотить. Рухнуть прямо на магическую модель Лура и колотить по ней кулаками и пятками, пока от нее ничего не останется, кроме пыли.

Но нет. Пока он заключен в узилище плоти, пока не получил доступа к своей несокрушимой силе, таящейся за Стеной, действовать должно постепенно. Распустить гобелен ненаглядной Барлы медленно, нить за нитью. Потерпеть еще немного, чтобы потом воссоединиться со своей лучшей и сильнейшей частью, ожидающей проникновения в этот мир.

Морг улыбнулся и заставил себя расслабиться. Терпение… Терпение… Что такое несколько недель по сравнению с шестью веками?

* * *

Когда настало время отправляться в Дорану, чтобы спасти Эшера, Дафна была уже чуть жива от переживаний и страхов. Ее переполнял темный ужас; она сидела на кухне, вспоминая судьбу Тимона Спейка и наблюдая за тем, как Вейра варит ядовитое зелье. Из восьми трав она знала только пять; остальные три Дафна ни разу в жизни не видела и не знала, как они называются. Спросить у Вейры она не посмела. Дафна знала, что за одно неосторожное слово старуха выгонит ее с кухни. Подобные дела не сопровождают пустой болтовней. Вейра терпела ее присутствие на кухне только потому, что Дафна хранила полное молчание.

Сварив отраву, Вейра аккуратно перелила ее в маленький кувшин, закупорила пробкой и обмотала тряпкой, чтобы не разбить. Потом вышла из дому, закопала в землю вываренные травы и снова ушла в лес на прогулку. Мэтт был занят приготовлениями к отъезду, но помощь ему не требовалась, поэтому Дафна взяла одну из книг с полки у Вейры и устроилась в кресле, собираясь почитать.

И не смогла. Рука сама скользнула на живот, и мысли обратились к тому чуду, которое теперь росло внутри нее.

Ребенок… ребенок… ребенок…

И о чем только думало Пророчество?

О чем только думала она сама?

Она была Наследницей Джервала и никогда не представляла себя матерью. Даже женой, учитывая всю опасность того образа жизни, который вела. Последняя замужняя Наследница умерла страшной смертью почти двести лет назад; Дафна приняла этот факт близко к сердцу и поклялась никогда не жертвовать собой и своим долгом во имя призрачного чувства.

Но потом появился Эшер… и любовь внезапно оказалась не такой уж и призрачной. Она стала неизбежной и такой же необходимой, как воздух.

Интересно, обрадовался бы он, если б узнал, что скоро станет отцом? Будет ли у нее возможность хотя бы сообщить ему об этом? Если Эшера не удастся спасти, если зло восторжествует…

Нет. Она не имеет права сомневаться. Они выручат Эшера. Пророчество не позволит, чтобы случилось иначе. Дафна снова увидит его, он простит ей ложь и молчание, а потом выполнит свое предназначение, и они заживут своей семьей в новом Луре, который создадут собственными руками.

На глазах Дафны выступили слезы, она прерывисто вздохнула. У нее будет ребенок.

Снаружи дома удлинились тени; лес наполнялся сумерками. Мэтт зашел на кухню и выразительно посмотрел на стол. Дафна поставила книгу на полку и предложила ему почистить морковь. Вернулась Вейра и принесла двух кроликов, уже освежеванных и выпотрошенных. Она уложила тушки на сковороду с маслом и, посыпав шалфеем, поставила на огонь. Близилась ночь.

Когда все поужинали и вымыли посуду, Вейра объявила, что они уезжают в полночь, и удалилась в спальню. Мэтт ушел в свою комнату. Дафна пошла в гостиную и снова пыталась заняться чтением, но не смогла и потушила светильник, решив поспать перед дорогой.

Но сон не шел. Перед глазами стояло лицо Вейры, наливающей отраву в кувшинчик. Оно было ужасно. В нем читались глубокая тоска и непреклонная решимость.

Кто-то должен умереть, чтобы спасти Эшера.

Эта догадка потрясла Дафну. Она отказалась от мысли заснуть и решила пойти на кухню.

Вейра укладывала хлеб и сыр в корзину из толстых прутьев.

— Вот и ты, дитя. Я уже хотела будить тебя. Мэтт на дворе, запрягает Бесси.

— Прекрасно, — сказала Дафна и поискала глазами свою кружку. — У нас есть время попить чаю?

Вейра замешкалась и выдвинула ящик стола, разыскивая там хлебный нож.

— У меня с Мэттом времени не осталось. Мы уезжаем через четверть часа.

Дафна уставилась на нее широко раскрытыми глазами.

— А как же я?

Вейра выпрямилась, держа нож в руке, и покачала головой.

— Ты остаешься.

— Остаюсь? Еще чего! Сидеть здесь одной, пока вы с Мэттом будете рисковать жизнями?

— Ты остаешься не одна. С тобой будут свиньи. И куры. Не забывай их кормить, иначе они поднимут бунт. Немногие звери так обижаются, как свиньи и куры, если им приходится ложиться спать без ужина.

— Вейра!

— Это слишком опасно, дитя. Ты же знаешь — тебя ищут.

— Мэтта тоже! Но он едет, почему же мне нельзя?

Взволнованно дыша, Вейра бросила нож в корзину.

— Тебе лучше не ехать. У меня есть несколько уловок и фокусов, чтобы отвести глаза стражникам от Мэтта, но сделать это для двоих я не смогу.

— Тогда покажи мне свои фокусы, и я все сделаю сама!

— Нет, — твердо ответила Вейра и вновь занялась корзиной.

— Нет? — эхом отозвалась Дафна, приходя в ярость. — Я — Наследница Джервала, ты не имеешь права говорить мне «нет», старуха!

Дверь открылась, и вошел Мэтт.

— Не кричи, Дафна. Если она говорит, что тебе нельзя ехать, значит, так и есть.

Она резко повернулась к нему.

— Без всякого разумного объяснения?

Вейра глянула, как уколола.

— Тебе должно быть достаточно моего запрета! Может, ты и Наследница Джервала, но Пророчество привело тебя сюда, а здесь распоряжаюсь я! Поэтому придержи язык, если ничего полезного сказать не можешь, да закончи укладывать корзину. До города ехать далеко, и времени на лишние остановки у нас не будет.

Сказав это, Вейра вышла из кухни. Бранясь про себя, Дафна принялась заворачивать печенье и овощи в чистые тряпицы и укладывать их в корзину. Потом достала из кастрюли на плите сваренные вкрутую яйца и отправила их вслед за печеньем. Она целиком погрузилась в свои переживания и только по случайности заметила сочувствующий взгляд Мэтта.

— Вейра права, — сказал он, все также стоя возле двери. С улицы в кухню струился холодный воздух. — Она — Хранительница Круга. И должна направлять нас, как бы трудно это ни было.

— Она просто деспотичная старуха, не убеждай меня в обратном!

Губы Мэтта дрогнули в улыбке.

— Знаешь, она напоминает мне тебя.

— Разве я интересовалась твоим мнением?

Он вздохнул.

— Нет. Поэтому умолкаю. Фургон готов, пойду еще раз проверю упряжь Бесси.

— Скатертью дорога, — выдавила она сквозь зубы, когда дверь за Мэттом захлопнулась. — Очень надеюсь, что Бесси тебе ноги оттопчет своими копытами.

— Не совсем доброе пожелание, детка, — упрекнула ее Вейра, входя в кухню из гостиной. Через руку у нее висел черно-синий плащ. — Ты слишком сурова с этим молодым человеком.

Дафна почувствовала, что краснеет.

— У него широкие плечи, — сказала она, оправдываясь. — Он от меня и не такое вынес.

— Ему пришлось это вынести. Но ведь можно было вести себя так, чтобы подобной необходимости не возникало, правда?

Дафна отошла от корзины и с мрачным видом уселась на стул. Она наблюдала, как Вейра протягивает руку и снимает с верхней полки закутанный в тряпку кувшин с ядовитым снадобьем. Лицо старой женщины выражало невыносимую печаль.

Внезапно злость у Дафны пропала.

— Вейра… Не бери это с собой. Спаси Эшера, не применяя отравы.

— Нельзя, — ответила старуха. — Подобные вещи делаются именно так. Одна жизнь в обмен на другую.

— Но почему? Это же убийство!

— Нет. Это жертвоприношение. Между ними существует большая разница.

— Эшеру это не понравилось бы. Он не захотел бы спасения такой ценой. Я знаю его, он не согласился бы!

Вейра повернулась к Дафне; ее доброе морщинистое лицо было твердым и решительным.

— Мне дела нет до того, чего он хочет, на что согласен или не согласен. Речь идет о Пророчестве, и личные желания здесь не учитываются, дитя. То же самое касается и тебя. Может, ты забыла об этом, а я — нет.

Упрек был настолько неожиданным, что у Дафны перехватило дыхание.

— Это несправедливо, — выдавила она.

Вейра усмехнулась.

— Жизнь вообще несправедливая штука, детка.

К сожалению, она была права. Но Дафна лихорадочно искала доводы, чтобы все-таки настоять на своем.

— Как Наследница Джервала я должна ехать с вами. Прошу тебя, Вейра, не оставляй меня здесь!

Старуха покачала головой.

— Ты должна остаться.

Спорить с Вейрой — все равно, что приказать дереву не расти или солнцу не светить. Понимая бессмысленность уговоров, Дафна все же решила испытать последний аргумент.

— Мне нужно быть там. Пойми, Эшер может не поверить тебе или Мэтту. А мне поверит.

Подойдя ближе, Вейра пристально посмотрела ей в глаза.

— Ах, детка, чувства затмили твой разум. Какая же хозяйка кладет все яйца в одну корзинку? Если мы потерпим поражение, если нас поймают или Пророчество выкинет еще какую-нибудь штуку, то тебе предстоит задача собрать осколки Круга. Ты станешь и Наследницей, и Хранительницей одновременно. В моей спальне на шкафу я оставила тебе подробные инструкции. Если случится худшее, неукоснительно следуй им. Постарайся спасти как можно больше людей. Спасись сама. Рожай ребенка. Потому что замысел Пророчества касается и его, и, несомненно, его ждет великое предназначение, нам пока неведомое.

Неожиданно Дафна разрыдалась. Глаза Вейры тоже увлажнились.

— Храни веру, дитя. Верь в Пророчество. Мы с Маттиасом и Рейфелем вернем тебе Эшера.

— С Рейфелем? — прошептала Дафна.

Вейра кивнула.

— Это человек, которого мы подберем на дороге.

Человек, который вскоре умрет. Хотела ли она услышать это имя? Да, хотела, но теперь сожалела, что узнала его. Имена звучат как живые; они принадлежат живым людям, их произносят, когда поминают мертвых.

Чувствуя слабость, Дафна все же заставила себя встать со стула.

— Когда встретите Рейфеля, передайте, что я благодарю его. Скажите, что мне очень жаль и что я хотела бы, чтобы существовал другой способ вызволить Эшера.

Вейра торжественно и печально протянула к ней руки и коснулась холодными пальцами щеки Дафны.

— Скажу, детка. За всех скажу.

* * *

Дафна стояла у ворот, махала им вслед рукой и казалась такой жалкой и одинокой, что Мэтт чуть не принялся уговаривать Вейру подумать еще раз и все-таки взять ее с собой.

Но он пересилил себя. На самом деле Мэтт был очень рад, что Дафна не поехала с ними. Она осталась в сердце Черного леса, где с ней ничего не случится, даже если их безумный план спасения Эшера провалится. А так, скорее всего, и произойдет.

Вейра сидела рядом с ним на передке фургона, закутавшись в одеяла и храня молчание, а он правил Бесси. Казалось, добродушная маленькая лошадка рада ночному путешествию. Она вообще не часто совершала дальние прогулки и сейчас с удовольствием резво трусила по пустынной дороге, не нуждаясь ни в понуканиях, ни в пощелкивании вожжами. Мэтту было бы легче, если б лошадка оказалась с норовом, и ею пришлось бы управлять. Тогда у него не оставалось бы времени размышлять на темы, о которых он сейчас предпочел бы не думать.

Вейра еще не посвятила его в детали своего плана. Она сказала только, что едут они без остановок до самой Дораны. Единственное испытание — встреча с человеком из Круга, которого подберут по пути.

Мэтт подозревал, что знакомство с этим человеком будет недолгим.

И это была лишь одна из многочисленных тем, о которых ему не хотелось думать.

Медленно, но неуклонно дорога бежала вперед и вперед. Перед рассветом ночной холод заметно усилился, и Мэтт накинул на плечи еще одно одеяло. Держа вожжи одной рукой, он согревал другую под мышкой.

Наконец, наступил рассвет. Вейра зашевелилась, и они перекусили, достав провизию из корзины. На дороге они были совершенно одни. По обочинам паслись овцы, в траве бегали кролики, мелькая пушистыми хвостами, а фургон скрипел себе и скрипел, продвигаясь вперед. Вейра велела Мэтту забраться в фургон и выспаться. Он с радостью подчинился, улегся, закутавшись в одеяла, и сразу погрузился в сон без сновидений.

Какое-то время спустя Вейра его разбудила, и он сел, потягиваясь и зевая во весь рот. Они нашли густой кустарник и спрятались, чтобы сделать остановку, дать отдых пони и снова поесть, потом отправились дальше.

Судя по солнцу, было около десяти часов утра, когда они достигли поворота, на котором Западная дорога сливалась с дорогой из Черного леса. Здесь их терпеливо ждал человек, заслоняя от солнца глаза ладонью. Увидев его, Мэтт натянул поводья. Он был уверен, что видит Эшера.

Вейра, дремавшая с полузакрытыми глазами рядом с ним на передке фургона, похлопала его по колену и успокоила:

— Не волнуйся, это не он. Но очень, очень похож.

Побледнев, Мэтт согласно кивнул. Он начал понимать, что задумала Вейра.

— Потому ты и выбрала его?

— Его выбрало Пророчество, Маттиас, а не я, — вздохнула Вейра. — У тебя никогда не стыла кровь от таких совпадений? Вот мы в отчаянном положении и надеемся, что произойдет чудо, и появляется молодой человек, похожий на другого молодого человека, как его зеркальное отражение или брат-близнец, причем он один из нас и говорит: «Возьмите меня, я сделаю все, что надо».

Мэтт с трудом сглотнул.

— У меня от всего этого дела кровь стынет в жилах. И не уверен, что от удивления. Насколько хорошо ты знаешь этого мужчину?

Вейра ответила не сразу. Она разгладила складки плаща, заправила пряди волос за уши, погрызла обломанный ноготь, сделав его еще страшнее. Мэтт терпеливо ждал, не торопя ее.

— Его зовут Рейфель, и я знаю его достаточно близко. Его мать была моей младшей сестрой, — наконец сообщила Вейра и снова вздохнула. — Когда умер Тимон Спейк, а вслед за ним отец его, Эдворд, Кругу понадобился новый член. Пророчество указало на Рейфеля.

Ошеломленный, Мэтт не мог отвести глаз от лица Вейры.

— И ты скрывала? Он же плоть от плоти твоей и кровь от крови, Вейра. И ты держала за душой…

Она искоса посмотрела на него. Кивнула утвердительно.

— Я знаю, кто он мне, Маттиас, и что у меня было на душе все эти годы. И он знал. Рейфель идет на это добровольно.

— А ты? — прошептал Мэтт. — Как ты можешь, Вейра, губить…

— Молчи! — велела старуха. — Неужели ты еще не понял? Пророчеству служат либо без страха и упрека, либо не служат вообще! А ты думал, это будет легко? Думал, мы спасем нашего Невинного мага, не заплатив цены?

Он схватил ее пальцами за запястье.

— Никто не стоит такой цены.

— Значит, ты дурак, Маттиас, и теперь я сомневаюсь, что вообще могу рассчитывать на тебя! — сердито прошептала Вейра.

В ее глазах стояли слезы, и, увидев их, Мэтт почувствовал, что ему стыдно. Действительно, он вел себя как дурак; Вейра прекрасно понимала, на что идет, и представляла себе последствия принятого ею решения. С этим пониманием она прожила больше лет, чем Мэтт прожил на свете. Он снова взял Вейру за руку и поцеловал ее.

— Прости. Я больше не буду задавать вопросов.

Эти слова заставили ее улыбнуться.

— Как же, не будешь. Думаю, поэтому Пророчество тебя и выбрало. Это твоя работа — задавать вопросы, и ты хорошо с ней справляешься. А теперь замолчи. Рейф уже достаточно близко, чтобы слышать нас, а он не должен слышать, как мы бранимся. В Доране его ждет тяжкое испытание. Пусть не думает, что наши мозги заняты чем-то другим, кроме того дара, который он согласился поднести нам.