"Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора (Мелвилл Герман)
КАМЕШКИ НА БЕРЕГУ
Перевод О. Юрьева
IПусть в Палате Погод на годаПогодный закон разочли до сотых,Но чайка с бакланом всегдаЗнали, что дует ветер туда,Куда вихрем несет их.IIВеры — стары, но в смене модВетшать назначено ученьям.Но Орм от учений к морю ушелИ к Раковине — древнейшей, какую нашел —Ухом приник со смиреньем.Тут Голос — дальний, ровный гул —Дрогнет ли он? сорвется ль с тона?Его породила Пучина Морей —И Истина, самотожественная непреклонно.IIIВ расщелинах текучих скал(Голубые Горы — к хребту хребет)Слух оглушен — он эха искал,Но эха в морях нет,Там жизни голос гаснет без следа,С ним — сердца чаянье и разума мечта.
IVВоле волн, что флот несметный подгоняют к битве смертной,Человек на милость отдан — мученик немилосердный.VЯ — древнее безжалостное Море:Я тем безжалостней, чем больше кроткой ласкиВ моем, крушеньями не сытом, взоре.VIТот вон вздыбленный гребень огромного валаНе драконий ли рог, шлющий вызов горé?Неудержно безумные воды ярятся —Но голубка в гнезде и Христос на Горе!
VII
Я славлю, исцелен, безжалостное Море —Четверку ангелов, властителей пучин;Целебно даже их жестокое дыханье,Где свежесть той росы, чье имя — розмарин.