"Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора (Мелвилл Герман)



КАМЕШКИ НА БЕРЕГУ

Перевод О. Юрьева

I Пусть в Палате Погод на года Погодный закон разочли до сотых, Но чайка с бакланом всегда Знали, что дует ветер туда, Куда вихрем несет их. II Веры — стары, но в смене мод Ветшать назначено ученьям. Но Орм от учений к морю ушел И к Раковине — древнейшей, какую нашел — Ухом приник со смиреньем. Тут Голос — дальний, ровный гул — Дрогнет ли он? сорвется ль с тона? Его породила Пучина Морей — И Истина, самотожественная непреклонно. III В расщелинах текучих скал (Голубые Горы — к хребту хребет) Слух оглушен — он эха искал, Но эха в морях нет, Там жизни голос гаснет без следа, С ним — сердца чаянье и разума мечта.
IV Воле волн, что флот несметный подгоняют к битве смертной, Человек на милость отдан — мученик немилосердный. V Я — древнее безжалостное Море: Я тем безжалостней, чем больше кроткой ласки В моем, крушеньями не сытом, взоре. VI Тот вон вздыбленный гребень огромного вала Не драконий ли рог, шлющий вызов горé? Неудержно безумные воды ярятся — Но голубка в гнезде и Христос на Горе!

VII

Я славлю, исцелен, безжалостное Море — Четверку ангелов, властителей пучин; Целебно даже их жестокое дыханье, Где свежесть той росы, чье имя — розмарин.