"Звери Гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон Фредерик)Глава 8. Я СТАНОВЛЮСЬ ПЛЕННИКОМ СЕВЕРА– Да им, похоже, конца нет, — произнес чей-то голос. — Валим по нескольку сотен в день, а они все идут и идут. – Значит, убивайте больше, — раздраженно ответила женщина. – Люди устали, — сказал тот же голос. – Удвойте вознаграждение. – Сделаем. В пасанге к востоку от платформы стена совсем просела, — добавил мужчина, помолчав. – Укрепите. – Бревна заканчиваются. – Используйте камень. – Сделаем. Я лежал на грубом деревянном полу. Осторожно открыв глаза, я увидел, что меня раздели по пояс. Оставили свободные меховые штаны и сапоги, руки сковали за спиной. – Этот, что ли, новенький? — спросила женщина. – Да. – Поднимите. Меня рывком поставили на колени и на всякий случай огрели по спине древком копья. – Ты — Тэрл Кэбот, — сказала женщина. – Может быть, — проворчал я. – Я сделала то, чего не смогли сделать мужчины, — усмехнулась она. — Я захватила тебя в плен. – По-моему, это сделали мужчины, — возразил я. – Это мои люди, — отрезала она. — Так что тебя взяла в плен я. – Хорошо, — вздохнул я. — Что дальше? – Мы давно за тобой наблюдаем. Нас предупредили, что у тебя может хватить глупости двинуть на север. Я промолчал. – Говорят, ты силен и опасен, как зверь, — сказала она. — Шутят, наверное? Я не видел причин ей отвечать. – За твое пленение меня должны хорошо наградить, — сказала она. – Кто же за меня раскошелится? — поинтересовался я. – Во всяком случае, не Царствующие Жрецы, — улыбнулась она и подошла к столу, на котором были разложены мои вещи. – Я сразу поняла, что ты не простой путешественник, — произнесла женщина, перебирая золотые монеты. Затем она вытащила из ножен мой меч. — Мне сказали, что это сталь особой закалки. Клинок заточен и сбалансирован редким способом. – Может быть, — пожал я плечами. – Это что? — спросила женщина, развернув сверток с голубым камнем в форме головы зверя. – Сама не видишь? – Голова зверя, — сказала она. – Правильно. Она положила сверток на место. Похоже, до нее не дошло, насколько он важен. Кюры, как, кстати, и Царствующие Жрецы, часто скрывают свое обличье от тех, кто им служит. Самос, например, понятия не имеет, как выглядят Царствующие Жрецы. – Глупая баба, — проворчал я себе под нос, а вслух сказал: — Ты — женщина. На ней были штаны и куртка из меха морского слина. Капюшон был оторочен мехом ларта. В талии куртку перехватывал тонкий, блестящий черный ремешок, на котором висел кинжал в ножнах. Рукоятку украшали желтые и красные завитушки. Еще один ремень был переброшен через плечо. На нем висел кошелек и скрученный в кольцо хлыст. – А ты наблюдателен, — усмехнулась она. – И наверное, красивая, — добавил я. Последнее было правдой. Тонкие и мягкие черты ее лица чем-то напоминали Констанс, из-под капюшона выбивались густые каштановые волосы, а глаза отливали приятным голубым светом. – Что значит «наверное»? – Одежда мешает тебя рассмотреть, — сказал я, — Ну-ка скинь это барахло! Женщина подскочила и ударила меня кулаком в губы. Удар получился слабенький, силенок в ней было маловато. Не думаю, чтобы она тянула больше чем на сто двадцать земных фунтов. Я рассмеялся: – В хороший базарный день тебя бы продали за серебряный тарск. Она ударила меня еще несколько раз. – Ты пожалеешь о своей наглости! — выкрикнула она под конец. – Умеешь танцевать танец горианской рабыни? — спросил я. – Скотина! — завизжала она. – Ты ведь с Земли, так? — прищурился я. — Произношение у тебя явно не горианское. Американка? – Догадался, — прошипела она по-английски. – Теперь понятно, почему ты не знаешь танца рабыни, — сказал я. Женщина побледнела от бешенства. – Не отчаивайся, я тебя научу. Она схватила хлыст и принялась истерично меня хлестать. Приятного мало, но на меня такие побои не действуют. Мне доводилось переносить настоящую порку. Наконец она окончательно обессилела. – Ты слишком слаба, чтобы причинить мне боль, — усмехнулся я. – Я позову своих людей, и ты пожалеешь о своих словах, — огрызнулась женщина. Я пожал плечами. – Как тебя зовут? – Сидни. – А фамилия? – Сидни Андерсон, — неохотно произнесла женщина. – Всегда думал, что Сидни — это мужское имя. – Ничего подобного, — возразила она. — Меня же так назвали. – Наверное, твои родители хотели мальчика, — сказал я, — А вообще это глупо. – Почему? — спросила она. – Потому, что каждый пол прекрасен по-своему. Женщины роскошны, утонченны и темпераментны. – Мне казалось, что ты не уважаешь женщин, — сказала она. – Конечно нет! — воскликнул я. – Объясни. – Мужчины, которые уважают женщин, не знают, что с ними делать. – Такие, как ты, способны надеть на женщину ошейник! — гневно произнесла она. – И на тебя надену, дай только срок, — проворчал я. – Тебя будут бить долго и сильно! — выкрикнула женщина и нервно забегала по комнате. Я огляделся. В дальнем углу стояло полукруглое кресло, в которое наконец уселась разгневанная землянка. Перед ним лежала шкура слина, еще одна валялась возле камина, в котором пылали дрова. – Хорошо платят? — спросил ее я. – Хватает, — огрызнулась она. – Ты хоть знаешь, ради чего работаешь? — спросил я. – Конечно, — сказала женщина. — Ради Сидни Андерсон. – Да ты настоящая наемница, — усмехнулся я. – Да, — гордо ответила она. — Наемница. По-твоему, это тоже не женское дело? – Ну почему, — пожал я плечами. — Я этого не говорил. Сидни подошла и уперла хлыст мне под подбородок. – Я отправлю тебя ремонтировать стену. – Какую стену? – Увидишь. – Ты еще девственница? Она хлестнула меня по лицу. – Да. – Я буду у тебя первым. – Замолчи! — завизжала Сидни и ударила меня еще раз. – Представляю, как тебе не терпится проверить свою сексуальность, — сказал я. – Не смей употреблять это слово! – Посмотри на свой поясок! — произнес я. — Ты его затянула, чтобы подчеркнуть достоинства фигуры. – Нет! — выкрикнула она. – Вспомни рабынь, — сказал я. — Голых, бесстыжих, готовых отдаться по первому требованию господина. Не сомневаюсь, тебе любопытно испытать это на себе. – Нет! Нет! Для женщины, действительно безразличной к вопросам секса, Сидни отнекивалась слишком энергично. – В тебе сидит рабыня, — сказал я. — Скоро я надену на нее ошейник, Я зажмурился, чтобы она ненароком не выбила мне глаз ударом хлыста. Наконец она успокоилась, заткнула хлыст за пояс и гордо провозгласила: – Сидни Андерсон никогда, не станет рабыней мужчины! – Когда ты станешь моей собственностью, — произнес я, — получишь девичье имя. Земное. – И как меня будут звать? — не выдержала она. – Арлин. – Это обыкновенное девичье имя, — сказала она. – А ты и есть обыкновенная девушка. – Понятно, — задумчиво произнесла она. — А ты неглуп. Пытаешься меня разозлить. – Нет, — усмехнулся я. — Просто сообщил тебе твое будущее имя. Кстати, по твоей же просьбе. – Ты — мой пленник. – Временно. – Я научу тебя бояться меня. – Это ты будешь меня бояться, когда я стану твоим хозяином, — сказал я. Она откинула голову и захохотала. Как и госпожа Тина из Людиуса, она слишком плохо знала мужчин. Скорее всего, ей приходилось сталкиваться с одними землянами, а здесь, на Горе, с теми, кто подчинялся ей по приказу кюров. Теперь я понял, зачем кюры привлекают на службу таких дур. У них нет горианских принципов. Нет родного дома. Они чужие в этом мире. Сидни смерила меня ненавидящим взором. Вместе с тем в ее взгляде проскальзывало и любопытство. Ей хотелось узнать, что значит быть чьей-то собственностью. Скоро она это хорошо прочувствует. – Могучий Тэрл Кэбот, — насмешливо произнесла она, — стоит передо мной на коленях со скованными за спиной руками. Мужчины его задержать не смогли. Тогда это сделала я. Из таких истеричек, как ни странно, получаются неплохие агенты. К тому же они умеют сохранять дистанцию с подчиненными. Она сняла с пояса веревку из сыромятной кожи и намотала конец на мою шею. – Ну вот, — довольно произнесла она. — Грозный Тэрл Кэбот сидит на привязи, как дворовая собака. Непонятно другое — почему кюры отбирают для своих целей откровенно женственных и даже очаровательных исполнительниц. На Земле можно найти немало грубых, мужеподобных баб. Сидни уверенно дернула за веревку. – Идет крупная межпланетная игра, — торжественно объявила девушка. — Женщины Земли даже не ведают, какие силы схлестнулись между собой. А я участвую в этой схватке на стороне победителей. – Не забывай, что ты выступаешь против Царствующих Жрецрв, — напомнил я. – Это слабые и ничтожные создания, способные только к защите. – Иногда приходится защищаться, — миролюбиво кивнул я. Между тем Царствующие Жрецы действительно не были агрессивны. В глубине души я и сам опасался, что рано или поздно более напористые и свирепые виды вытеснят их из Солнечной системы. – Я воюю на стороне победителей! — гордо повторила она. – Ты говоришь, как типичный наемник, — заметил я. – Да. Я посмотрел на стоящую передо мной девушку. У нее были каштановые волосы, голубые глаза и гибкая, стройная фигурка. – Ты в самом деле уверена, что кюры победят и твоя роль будет высоко оценена? – Конечно! — уверенно произнесла она. Я улыбнулся. Теперь понятно, зачем на Гор привозят именно таких женщин. После того как они исполнят свое предназначение, из них делают рабынь. Сидни резко дернула за веревку: – Поднимайся, скотина! Я медленно выпрямился и посмотрел на голубоглазую красавицу. Ее привезли на Гор, чтобы она отведала рабского ошейника. Причем с моими инициалами. – Пошел, зверюга! — прикрикнула она на меня и дернула за веревку. — Я покажу тебе, что мы сделали на севере. Тебе тоже найдется работа. Ты слишком долго боролся против нас. Пришло время потаскать бревна и камни. |
||
|