"Как вам угодно" - читать интересную книгу автора (Бретон Андре, Супо Филипп)Сцена 1ПОЛЬ: Я люблю тебя. ВАЛЕНТИН: Молочное облако в чашке чая. ПОЛЬ: Зачем тебе, чтобы я выбирал между тем, как приблизившись, в тропики, и – когда ты открываешь глаза – еще дальше удаляющиеся зори, которые слепят меня? Белый фосфор на губах других женщин пока еще возвращал мне любовь, невозможную. Еще не надеясь найти тебя, я слушал дождь, поток волос падал на стекло моей лени, а вдали было заметно только механическое клокотание воздуха. Признаюсь, что долгое время я поддавался тому заблуждению, что в обманчивой ссоре неразлучной пары: уличный фонарь и ручей. ВАЛЕНТИН: Говори и не бойся. Те слова, что ты скажешь – я знаю их, но что за дело! Вот наша жизнь легко вздымается в твоих глазах, которые смотрят на меня и забудут меня. Ты еще будешь убаюкивать меня этим помнишь ли, вспоминаешь ли? ПОЛЬ: Надо держаться на некотором расстоянии от стены, чтобы разбудить эхо. С теми, кого мы любим, вся надежда на то, что придешь раскрыв руки – чтобы обнять ствол нездешнего дерева. ВАЛЕНТИН: Тысяча ночей и одна соединяются в каждой из наших. Мне снилось, что мы топим друг друга. ПОЛЬ: Уже давно чудесная статуя на вершине башни Сен-Жак выпустила из рук венец незабудок, который держала… Как тебе нравится твоя новая квартира? ВАЛЕНТИН: Кабинет моего мужа выходит окнами в сад Пале-Рояль. ПОЛЬ: О да! Бег взапуски. ВАЛЕНТИН: Злой. А эти крошки хлеба для птиц: одиночество? Края воображения простираются далеко! ПОЛЬ: Справедливо, что взгляд иногда сравнивают с молнией: он рождает те же ломаные ветви, тех же светловолосых девушек, что опираются на черную мебель… Ты красивее их. ВАЛЕНТИН: Я знаю. Ты любишь искры каштанами, рождающиеся в моих волосах. ПОЛЬ: Ты услышала, как он вернулся? ВАЛЕНТИН: Мораль текущего дня; а думают о текущей воде. ПОЛЬ: Есть очарование в этой текучей песне: дети читают по складам катехизис. Но по нужде – о чем вы говорите? ВАЛЕНТИН: Ангельское терпение. У меня терпение ангела. Он снимет виллу, пристанище на это время года. Много плюща. Как и другие мужчины, он по очереди пленник своей усталости и своей радости. Тебе нравится мое платье? ПОЛЬ: Коробка рук в синем плюше. ВАЛЕНТИН: Любовь. ПОЛЬ: Плоть или жемчуга. Водолаз в волнах хрусталя. Все, что держится на нити. ВАЛЕНТИН: Рай начинается там, где доброе похоже на нас. У грифельно серого дня рожки синих автомобилей; ночью летают на серебряной пальме. ПОЛЬ: Что ты делаешь завтра? ВАЛЕНТИН: Большие магазины будут открыты; юность стольких женщин. ПОЛЬ: Инспектору, который стоит у дверей: «Лифт, мсье, не пожелаете ли?». ВАЛЕНТИН: Улыбка торговцев. Совсем другое кокетство. О чем ты думаешь? ПОЛЬ: Нежность того, что живешь. Весь мир перемешался. Сыновья Девы на высоте человеческих лиц, песня больших городов. ВАЛЕНТИН: Ты похож на служителей, которые при остановке поездов проходят с молоточками вдоль по путям. ПОЛЬ: Я часто спрашивал себя, какой будет в быстроте и любви скорость мух, которые летят от задней стены к стене перед купе спального или другого. Тебе не холодно? ВАЛЕНТИН: Который час? Поль, мое счастье нежно, как изголодавшиеся птицы. Можешь играя опускать веки или сжимать кулаки. Я позволю быть отчаявшейся. Я так много думала о тебе в тот день! ПОЛЬ: Те сверкающие слова, которые я хотел произнести, бегут по небу как звезды, на которые ты смотришь. Ты больше не хочешь смеяться? Когда ты далеко от меня, твой смех – это то, что я слышу прежде всего. |
|
|