"Брак по конкурсу" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)Явление девятнадцатоеПандольфо. Уж если она выбрала, так никого из конкурентов не захочет. Конкурс бесполезен, надо мной только посмеялись бы. Поэтому — живей, не буду мешкать и выдам ее за синьора Альберто. Лизетта. Идите, идите, синьор Филиппо. Мой отец согласен, все решено, и вы будете моим дорогим супругом. Филиппо. Я проникнут чувством величайшей радости… Пандольфо. Как? Это что за новости? Кто? Филиппо? Трактирщик? Тебе в мужья? Удивляюсь ему, удивляюсь тебе! Да я скорей убью тебя собственными руками. Филиппо (в сторону). Ничего не понимаю! Лизетта. Да вы же сами дали мне согласие! Пандольфо. Я? Сумасшедшая, дурища! Кто тебе сказал подобную глупость? Лизетта. Да разве вы не обещали мне мужа, с которым я знакома и которого люблю? Я знакома только с Филиппо и никого не люблю, кроме моего дорогого Филиппо. Пандольфо. Или ты незнакома с синьором Альберто, не говорила с ним, не внушила ему уверенности, что ты его любишь, что ты его уважаешь? Лизетта. Я с ним незнакома, я не знаю, кто это такой, я ненавижу всех, кроме Филиппо. Пандольфо. С меня достаточно. Я обнаружил нечто, для меня новое. Немедленно ступай к себе в комнату. Лизетта. Но, отец… Пандольфо. Ступай в комнату, говорю тебе, не распаляй моего гнева! Ты меня знаешь, ты знаешь, на что я способен. Лизетта (в сторону). О я несчастная! Я в отчаянии! Пандольфо (топая ногой). В комнату! Лизетта (в сторону). О, что за человек! Да простит меня небо, это зверь, а не человек! Пандольфо (к Филиппо). А вы, если посмеете еще хоть раз заговорить с моей дочерью или даже только взглянуть на нее, вы будете иметь дело со мной. Филиппо. Но в конце концов, синьор, если у вас теперь и есть немного денег, то вспомните, чем вы были. Пандольфо. Хватит! Поменьше болтовни. Филиппо (в сторону). Если я не отомщу, зови меня последней тварью на земле. Нет, Лизетта будет моей, назло тебе, назло всему свету. Пандольфо. Трактирщик! Мою дочь — за трактирщика! И она туда же! Сейчас же пойду приищу себе другую квартиру. Но эту дуру нельзя оставлять на свободе. Запру ее в комнате и ключ возьму с собой. |
||
|