"Брачная сделка" - читать интересную книгу автора (Бойл Элизабет)ПрологНаклонившись через стол, Эсме Магуайр разглядывала гостью. Зрение у Эсме было не то, что прежде, но интуиция ее редко подводила. И сейчас она подсказывала, что застигнутая бурей девушка говорит не всю правду. – Заблудились, говорите? – протянула Эсме. – А мы-то думали… ладно, это не важно. Непохоже, что Нельсон ошибся, но я рада, что вы оказались у моего порога, сегодня неподходящая ночь для прогулок. – Раздалось негодующее мяуканье, и она снисходительно погладила кота. «Да, Нельсон, ты имеешь на это право», – подумала Эсме. Сидевшая напротив промокшая молодая леди смотрела в чашку с чаем, сжав ее в ладонях. – Когда почтовая карета завязла в грязи, кучер уверил меня, что неподалеку есть гостиница, но, боюсь, я не там свернула. Спасибо, что впустили меня. – Вздрогнув, девушка снова отпила глоток чаю. У камина сушилось ее мокрое платье – прекрасно скроенный дорогой наряд из синего шелка, гораздо лучшего качества, чем те, что носили обычные клиенты Эсме. Значит, рассудила пожилая дама, она не сельская девушка, а скорее всего леди. И судя по ее нежным изящным рукам, никогда не работала. Тайна гостьи подогревала врожденное любопытство Эсме. – Вам повезло, что вы нашли сюда дорогу, мисс… Девушка подняла на нее глаза. – Ох, гм, я… я мисс Смайт. – Пусть будет мисс Смайт, – согласилась Эсме. Пока. – А я миссис Магуайр. Но вы должны звать меня Эсме, как все. – Она вздохнула. – Приятно в такую ужасную ночь оказаться в компании. – Словно подтверждая ее слова, загрохотал гром, сотрясая все вокруг. – У меня не так много посетителей, как хотелось бы, а я люблю поговорить. – Да, общество приятно, – заметила гостья, оглядывая темную комнату. – Еще чаю? – спросила Эсме, снова наполняя чашку девушки пряным напитком. Налив и себе, она снова села. – И куда вы направляетесь? Мисс Смайт сделала поспешный глоток. – В Брайтон. Эсме улыбнулась. Это был первый правдивый ответ гостьи. – О, немного морского воздуха, немного романтики, как я полагаю, – вслух размышляла она. – У вас там с кем-нибудь встреча? С молодым человеком? – Ничего подобного, – торопливо возразила гостья. – Боюсь, я для этого слишком стара. Эсме только рукой махнула в ответ на это замечание. Конечно, эта мисс Смайт не школьница, в ней нет детской наивности, но вряд ли она с ее розовыми щеками и яркими глазами миновала пору расцвета. – Она говорит, что слишком стара для любви, – пробормотала Эсме Нельсону. Нельсон стрельнул глазами на гостью, потом занялся своим длинным хвостом и, пристально посмотрев на хозяйку, возмущенно мяукнул. – Нельсон совершенно прав, – объявила Эсме. – Для любви никто не стар. Даже вы, мисс Смайт. – Вряд ли у меня есть на это время, – ответила девушка, сдерживая зевок. – Время? – переспросила Эсме. – Время таково, каким мы его делаем. Думаю, у вас его достаточно, чтобы исполнить желание вашего сердца. – Она снова погладила Нельсона. – Я могу вам в этом помочь, если хотите. За небольшую плату. – Она протянула руку, ее взгляд замер на изящной синей сумочке, лежащей перед гостьей. – Небольшую плату за желание моего сердца? – Девушка принужденно рассмеялась и потянулась за кошельком. – Что ж, думаю, я могу заплатить вам за гостеприимство. Когда она подвинула монеты на столе, Эсме взглянула на Нельсона. Кот при виде золота оживился, вероятно, представив, как неожиданное богатство превращается в пироги с почками и вкусного цыпленка. О да, ему тоже перепадет, но прежде всего нужно выяснить правду о новой клиентке. – Ну и каково оно, – торопила Эсме, – желание вашего сердца? Мисс Смайт снова зевнула. – Прошу прощения, я сегодня так долго ехала, а тут еще непогода. Я очень устала. – Я думаю. – Эсме кивнула на узкую кровать в углу: – Ложитесь там, мисс Смайт. Поспите немного. Мы обсудим все утром. Чай сделал свое дело, и как только голова девушки коснулась подушки, Эсме увидела мечты своей гостьи. Мечты торопливо налетали друг на друга, будто танцуя на светском сезоне в Лондоне. Эсме устроилась в кресле-качалке и раскурила трубку, подслушивая мечты девушки. И конечно, в сонные грезы мисс Смайт шагнул мужчина. – Не всегда один и тот же? – сказала Эсме прыгнувшему ей на колени Нельсону. Кот покачал головой, а потом кивнул ей: продолжай свое дело. Насколько Нельсон понимал, для него все завершится прекрасным обедом. Увлекшись собственной шуткой, Эсме почти пропустила, какого сорта мужчина интересовал мисс Смайт. Но когда ее внимание вернулось к нему, изящная фигура на балах в «Олмаке» заставила ее похолодеть. Мужчина с беззаботной улыбкой и распутным блеском в глазах. Мужчина, которого Эсме слишком хорошо знала. – Как это могло случиться? – прошептала она большому полосатому коту. Даже невозмутимый Нельсон казался ошеломленным. Вот он, предмет желаний мисс Смайт, такой отчетливый, будто только что вошел в дом Эсме. И теперь им предстоит увидеть, как девушка найдет путь в его сердце. Эсме спустила кота на пол, поднялась и торопливо потянулась к висевшей на стене накидке. Повернувшись к Нельсону, она поманила его за собой: – Буря там или нет, идем. У нас есть работа. Кот заворчал, но последовал за хозяйкой в темную ненастную ночь. Сделка есть сделка. |
||
|