"Газета День Литературы # 104 (2005 4)" - читать интересную книгу автора (День Литературы Газета)Вячеслав Куприянов С НЕМЕЦКОГО
Поздней осенью прошлого года я сидел в саксонской деревне Кадиш, где-то между Лейпцигом и Дрезденом, и переводил немецкую классику. Рядом со мной жили и работали лепивший милых людей из глины болгарский скульптор Руссо Руссев, с которым можно было поговорить по-русски, польская художница Иоанна Белявска, создававшая иллюстрации к стихам польских поэтов, и немецкий скульптор и поэт Андреас Хегевальд, покорявший огромные глыбы из кварца. Позже Хегевальд вручную изготовил книгу моих стихотворений тиражом в 19 экземпляров и ценою в 1000 евро. Ценность книги безусловно в его графике. Но вернусь к немецкой классике. Хотя она у нас достаточно была известна еще в недалеком прошлом, сейчас многие подобные издания становятся редкостью. Современность ставит свои условия, она требует нетребовательного читателя, ибо нетребовательность и невзыскательность вкусов якобы способствует процветанию рынка, в том числе и литературного. Более изысканному вкусу я бы хотел напомнить сейчас о Фридрихе Гёльдерлине, друге Гегеля и Шиллера, не признанном при жизни ни Гёте, ни Шиллером, взявшим себе за идеал античность и придавшим ей романтические черты. Гёльдерлин был заново открыт самими немцам через полвека после его смерти, затем его открыли для себя уже в ХХ веке немецкие экспрессионисты и французские сюрреалисты. У нас же в России художественный опыт великого Гёльдерлина не вполне освоен. Есть же у него для нас и достаточно злободневное указание: "И тогда ведь создать хотели / Царство искусства. Но при этом / Отечественное забыли…" Однако дальше читайте сами. Заодно добавляю кое-что из Новалиса, Шамиссо, фон Платена, Рюккерта, Мёрике, Геббеля и уже почти вчерашнего современника Бертольта Брехта.
Фридрих ГЁЛЬДЕРЛИН (1770 — 1843)
*** …ты считаешь, Что так и будет, Как прежде? И тогда ведь создать хотели Царство искусства. Но при этом Отечественное забыли, И бедная Греция так, Прекраснейшая, скоро погибла.
*** Зайди же, солнце милое, внемлют ли Они тебе? Им святость неведома, Когда беспечно ты и тихо Над всеми суетными восходишь.
А для меня ты восходишь дружески, И твой закат для меня озарение! Я чту божественное чутко, Дух мой тогда Диотима лечит
Своей любовью! Как солнце мне она, Я внимал ей одной, и как сиял тогда Мой взор и преданно и нежно, Ей навстречу. И как шумели
Ручьи живые! Травы земли глухой Каждым цветком ко мне ластились; И в ясном небе, улыбаясь, Благословлял меня Эфир свыше.
ПОЭТЫ-ЛИЦЕМЕРЫ
Племя ханжеское, хоть о богах молчи, Холод в ваших умах, ничто вам Гелиос, И бог морей, и громовержец, Земля мертва, кому вас чествовать?
Утешьтесь боги! Вами украшена песнь, Пусть даже из ваших имен душа вынута, А есть нужда в высоком слове, Мать-Природа, тебя помянем!
МОЛИТВА ЗА НЕИЗЛЕЧИМЫХ
Время, не медли, приди, приведи их к глаголу без рифмы. Пусть увидят тогда, как способны они. Время, их опорочь, приведи их к зияющей бездне; Пусть поверят тогда, как порочны они. Спесь безмерна в глупцах, и отступит лишь перед безмерным. Прахом не станут они, если свой прах не узрят.
ЗАКАТ СОЛНЦА
Где ты, о свет? Душу мне полнят сумерки, Гаснут ласки твои, словно только что Услышал я, как полный музыки Солнечный юноша восторженно
На лире небесной серенаду сыграл; И в полях, в холмах эхо откликнулось. Но вдаль от мирного народа, Что славит его, он ушел уже.
НОВАЛИС (1772 — 1802)
ЖИЗНЬ РУДОКОПА
Владеть планетой волен Лишь повелитель руд, Кого глубины штолен Хранят от внешних смут.
Кто каждой скальной жилы Изведал тайный строй, Выкладывая силы В подземной мастерской.
С земной чудесной бездной Навеки связан он, Он, как жених с любезной, С землею обручен.
Он грезит утоленьем, И муки не страшась, И потом и терпеньем Скрепляет эту связь. Преданье дней нетленных, Ушедших в глубь времен, Из уст земли блаженных Выслушивает он.
Святое дуновенье Вокруг его чела, И в каменной геенне Ночь для него светла.
Все для него живое, Везде его страна. Так воздает с лихвою За труд ему она.
Бегут послушно воды, С его желаньем в лад, И каменные своды Свой отворяют клад.
Он добывает злато И зерна хрусталя. Чтоб искрилась богато Корона короля.
Идет его нажива Для высшего двора, Но он живет счастливо, Не накопив добра.
Он дел и мыслей черных Чурается один, Глубин и высей горных Веселый властелин.
Адельберт фон ШАМИССО (1781 — 1838)
ШИЛЛЕР
А вы бы вспять хотели возвратиться, Безликий век вам больше по уму? Нет, время вам не засадить в тюрьму, И ни к чему на прошлое молиться.
Сдержать рассвета блещущие спицы Еще не удавалось никому: Встает заря, разоблачая тьму, — И вот сияет солнца колесница!
Ослепли вы, не доверяя взору, И, слушая, вы глухи всё равно — Вы близитесь к плачевному позору!
Завету Бога сбыться суждено: Плод времени в свою поспеет пору, Что вовремя — да будет свершено.
Август фон ПЛАТЕН (1796 — 1835)
ПОДРАЖАНИЕ ВОСТОЧНОМУ
Постигни как благую цель отечество свое! Цени превыше всех земель отечество свое! Купец из Персии, придя в чужие страны, говорит: Доставлю лучший груз отсель в отечество свое. Когда восточный соловей восторженно поет, Свою он хвалит колыбель, отечество свое. Весной восходит первоцвет, за ним цветы другие, Я первую газель принес в отечество свое. Восточного поэта пыл в твоей природе, сердце, В краю заката мы поем, как на восходе, сердце, Мы отражаем, как в бою, коварный меч сомненья, Взыскуя подвигов любви, всегда в походе сердце. Виденья наполняют нас, и вдохновляют грёзы, Их на твоем пути, как звезд на небосводе, сердце. Проникни в розовый бутон, как в чудный лабиринт, Вдвоем не выбраться уже из тех угодий, сердце. Пусть пламенем горят сердца в цветочных ароматах, Как феникс, выйдет из огня в такой невзгоде сердце.
Фридрих РЮККЕРТ (1788 — 1866)
ОТШЕЛЬНИК И ПЕС
В горной келье обитал отшельник, И свой хлеб насущный ежедневно Получал не от земной заботы, И прекрасно этим насыщался. Но однажды хлеб не появился, И отшельник, ночь проголодавши, Утром рано поспешил в долину, Где стояла у реки деревня. В первом доме попросил он хлеба, И, тремя хлебами наделенный, Радостно пошел обратно в горы. Но за ним дворовая собака Бросилась, схватить его готова. И блаженный, чтоб ее задобрить, Бросил ей один кусочек хлеба. Проглотила этот хлеб собака, И за ним опять, тогда он снова Бросил ей кусочек, и собака, Проглотив, опять была готова В бедного отшельника вцепиться. Бросил ей последний хлеб отшельник, Поспешая в горную обитель, Но едва управившись с добычей, Вновь за ним собака устремилась. И тогда заговорил блаженный: "Где твой стыд? Я получил три хлеба, Все тебе отдал. Чего ты хочешь?" И тогда господь дал речь собаке, Та сказала: "Кто из нас бесстыден? Уж не ты ли? Я у врат хозяйских Бодрствую бессменно, и порою Целый день от голода страдаю, Или два, и три, но я не смею То, что мне доверено, оставить И идти просить к чужим воротам. Ты, же, только день лишенный хлеба, Вниз бежишь от Божьего порога, Всё забыв, чтоб плоть свою насытить, Ты готов с собаками браниться".
Эдуард МЕРИКЕ (1804 — 1875)
*** Дай мне жить, о белый свет! Не вручай любовным чарам, Пусть пылает сердце жаром Радостей своих и бед!
Я не знаю, чем томим, Но грущу о небывалом; Солнце плачущим кристаллом Кажется глазам моим.
Я в печали сам не свой, Гнет в душе преобладает, И восторг во тьме блуждает, Как огонь предгрозовой.
Дай мне волю, белый свет! Не вручай, любовным чарам, Пусть пылает сердце жаром Радостей своих и бед!
Фридрих ГЕББЕЛЬ (1813 — 1863)
ПОЗДНЕЕ ЛЕТО
Я увидал последнюю из роз, Как кровь из раны брызнула она; Во мне внезапно пробудив вопрос: "В расцвете жизни смерть заключена?"
Ни ветерка, день догорал дотла, Лишь волновался белый мотылек, И от волненья легкого крыла Затрепетал и облетел цветок.
Бертольт БРЕХТ (1898 — 1956)
РАССЛЕДОВАНИЕ
Власти начнут расследование. Так объявлено. В городских кварталах Никто нынче не спит по ночам. Никому не известно, ни кто лиходеи, Ни в чем преступление. Под подозрением все. Если народ вынужден от своих дверей Отметать подозрения, То никто уже не заметит Бесчисленных преступлений Властей.
В УДОБНОЙ МАШИНЕ
Смеркалось. В окно удобной машины Мы заметили, проезжая, На грязной обочине, в лохмотьях, стоял человек, Он махал нам рукой, умоляя, чтобы мы его подвезли. Над нами не капало, хватало места в машине, и было, очевидно, нам по пути. Но услышали все мой неприязненный голос: — Нет, мы не можем взять никого. И когда мы проехали путь, равный примерно дневному пешему переходу. Я вдруг содрогнулся от сказанных мною слов, От моего поступка, от всего Этого мира.
СМЕНА КОЛЕСА
Я сижу на дорожной обочине. Водитель меняет колесо. Мне не по душе там, откуда я еду. Мне не по душе там, куда я еду. Почему же за сменой колеса Я слежу с таким нетерпением?
ЭТО ДОБРО
Уберечь от беды каждого, и самого себя, Наполнить каждого счастьем, и себя, это — Добро. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |