"Тайна острова Скелетов" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)

8. «Никому про это не говори!»

Боб впервые попал в неприятную историю под водой. Его пронзило чувство внезапной опасности, и он в панике дернул ногой, пытаясь освободиться, но захват лишь крепче сдавил ногу. Ему даже показалось, что его пытаются оттащить назад.

Боб резко повернулся — посмотреть, что его удерживает, и в этот момент рукой нечаянно саданул по маске. Вода, просочившись под маску, затуманила стекло; в следующий момент он ослеп и никак не мог вспомнить, каким приемом очищают стекло.

Потом что-то сжало ему плечо. На мгновенье Бобу почудилось, что на него набросилось морское чудовище. Но три легких хлопка по баллону с воздухом дали понять, что вернулся Джеф Мортон, — теперь Боб спасен.

Оказывается, это Джеф обхватил его за плечо, чтобы успокоить. У Боба сразу на душе полегчало. К тому же он почувствовал, что нога хоть и не свободна, но хватка ослабела.

Постепенно страх совсем улетучился. Боб задышал ровно, мысли стали четче, он понял, что делать дальше. Сохраняя изо всех сил ровное дыхание, он повернул голову направо и несколько раз легонько постучал по левой стороне маски, затем с силой выдохнул через нос. Воздух выдавился из-под маски наружу, унося с собой воду. Стекло вновь сделалось прозрачным.

Первое, что Боб четко увидел, был Джеф Мрртон, который укоризненно качал головой. Джеф сделал знак мальчику, и Боб посмотрел вниз. Тут он понял: его удерживала… петля на судовом канате!

Он изогнулся, сложившись пополам, ухватился за петлю и освободил ногу. Ужасно злясь на себя за панику, Боб рывком отплыл на несколько футов и подождал Джефа. Он думал, на этом их подводное плавание закончится, но, к его удивлению, Джеф свел в кружок большой и указательный пальцы, показывая «о'кей», и снова поплыл вперед. Боб последовал за ним, внимательно следя, не заготовил ли еще какого-нибудь сюрприза затонувший корабль.

Они проплыли вдоль всего борта затонувшей яхты, потом обогнули ее, и все это время сбоку от них двигалась какая-то рыбина. Можно подумать, она с интересом следила за ними, приняв их за двух безобидных рыб, только более крупных, чем она.

Под днищем яхты Боб опять увидел омаров — они прятались там от врагов. Если б он прихватил с собой сеть, наверняка поймал бы омара, а может быть, и двух.

Плавая под водой, Боб совершенно успокоился и вновь испытывал одно лишь наслаждение. Но тут Джеф стал неспешно подниматься к поверхности. Показалось днище катера, стоявшего на якоре, и спустя какое-то мгновение они вынырнули позади судна, похожие в своих масках на удивительных страшилищ, поднявшихся из морских глубин.

Первым по ступенькам на борт забрался Джеф, а за ним Боб.

— Ну как? — с нетерпением спросил Пит, помогая им на палубе.

Боб покачал головой.

— Что-то я не очень, — сказал он. — Зацепился за канат — и запаниковал.

Джеф Мортон согласился, что Боб вел себя не лучшим образом, после чего прочитал ребятам небольшую лекцию о том, как следует себя вести в подобных ситуациях. Закончил тем, что под водой ни при каких обстоятельствах нельзя терять самообладание — это самое страшное, что может случиться с подводником.

Добрая улыбка вновь появилась на его лице.

— Может, и к лучшему, что это случилось теперь, а не потом, — сказал он. — Это для вас неопасный, но полезный урок. Ведь потом Боб взял себя в руки, и, я уверен, в другой раз в случае чего он сохранит спокойствие. Хорошо, теперь, Пит, твоя очередь.

Пит быстро надел снаряжение. Еще мгновение — и оба пловца скрылись под водой. Боб и Юпитер остались одни на плавно покачивающемся катере.

Боб во всех подробностях рассказал Юпитеру о своем подводном приключении, добавив:

— Мне кажется, под конец я почувствовал себя настолько уверенно, что ничего такого больше со мной не случится.

Юпитер хотел что-то возразить, но тут они услышали оклик. Это был Крис Маркос. Его крошечный парусник был ярдах в ста от них и бесшумно летел им навстречу.

Легкое суденышко приблизилось к их корме, парус затрепыхал, и лодка вместе с Крисом закачалась на волне. На темном от загара лице Криса сверкала белозубая улыбка.

— Этот приятель, Том Фаррадей, небось рассказывает про меня бог знает что, — сказал он, и улыбка исчезла с загорелого лица. — Да только верить ему не стоит.

— А мы и не верим, — твердо проговорил Боб.

— Приятно слышать, — ответил Крис.

Он подвел лодку вплотную к катеру и поставил их бок о бок, чтобы парусник меньше качало.

Потом с любопытством поглядел на шикарное снаряжение для подводного плавания, во всем многообразии представленное на катере, и без всякой зависти произнес:

— Зачем вам вся эта ерунда, если ныряете на затонувшую яхту? На такую глубину мне, например, ничего не нужно, кроме собственной шкуры.

— А правда, что у вас в Греции ловцы губок больше чем на сто футов ныряют без ничего? — поинтересовался Боб.

— Конечно, запросто! — с гордостью проговорил Крис. — Мой отец в молодости нырял на двести футов. У него был камень в руке, для того чтобы быстрей опускаться. Да канат, привязанный сверху, — чтоб по нему выскакивать из глубины. Он мог целых три минуты под водой не дышать… Когда я найду сокровище, мы с отцом уедем домой. Куплю себе там моторку и стану настоящим рыбаком. — Он снова улыбнулся. — Так что пока у меня есть чем заняться: продолжаю искать сокровища. — Он немного поколебался, затем добавил: — Наверное, завтра я мог бы вас захватить с собой, хотите? Даже если ничего не найдем, подурачимся вволю.

— Вот было б здорово! — сказал Боб. — Но мы можем понадобиться, вот какая штука.

— Вполне может выйти так, что завтра нам придется повкалывать на кинокомпанию, — пояснил Юпитер, — или еще малость потренироваться с аквалангом.

Потом на удивление всем, и себе в том числе, Юпитер оглушительно чихнул.

— Уж не простыл ли ты, Юп? — спросил Боб.

— Если простыл, не ныряй! — предупредил Крис. — Жутко начнут болеть уши. Ну, ребята, пока! Мне пора. Завтра, наверное, встретимся.

Он перешел на свое суденышко, поднял парус, и вскоре лодка заскользила по воде, сияющей под лучами солнца.

А еще через несколько минут показались на поверхности Джеф Мортон и Пит. Поднявшись на катер, Пит стащил с себя подводное снаряжение и, широко улыбаясь, сказал:

— Вот было классно… Поначалу, правда, заложило уши. Сразу не смог их продуть, но потом начал глотать — и все прошло. Давай, Юп, теперь твоя очередь.

Юп собрался не так живо, как остальные. Он от природы был не атлетического сложения, и хотя любил плавать, но не так, чтобы только об этом и мечтать. Когда он подготовился и Джеф Мортон все проверил, они соскользнули в воду.

— Боб! — взволнованно проговорил Пит, когда пара аквалангистов исчезла под водой. — Знаешь что? Мне кажется, я там кое-что заметил. Как раз, когда мы начали подниматься, на песке, футах в пятидесяти от затонувшей яхты, что-то блеснуло. Держу пари, это золотая монета. Если еще раз нырнем, обязательно постараюсь ее отыскать!

— Ну-у! А ты уверен?

— Не совсем. Я успел только заметить, как блеснуло. Но ведь вполне может быть. Люди что говорят: деньги в заливе рассыпаны по всему дну.

Боб хотел ему ответить, но остановился — на поверхности появились Джеф Мортон с Юпитером. При этом Джеф поддерживал Юпитера, а тот плыл вслепую, потому что маска на нем была совсем сбита набок.

— Что случилось? — спросил Боб.

— Ничего страшного, — ответил Джеф. — Каким-то образом Юпитер сдвинул маску. Хорошо, мы не успели уйти вниз, и шланг от акваланга не потерялся.

Оба забрались на борт. Вид у Юпитера был жалкий.

— Когда мы начали опускаться, — объяснил он, — у меня заболели уши. Я попытался глотать, чтоб их продуть, но почувствовал, что сейчас чихну. Тогда я вытащил загубник и зажал его, но еще мне пришлось сдвинуть маску. А потом ну никак не могут ее надеть. Так все неудачно получилось, — закончил он с несчастным видом.

И опять чихнул.

— Я вижу, ты простужен, — строго произнес Джеф. — Сегодня даже не пытайся больше нырять и забудь о нырянии, дружок, на ближайшие несколько дней!

— Конечно, сэр, я тоже так думаю, — смиренно проговорил Юпитер. — Вчера в самолете из-за этого кондиционера было довольно холодно. Потом ливень, в который попали во время бури, — одним словом, мне кажется, я по-настоящему простудился.

— Запомните, нельзя нырять, если со здоровьем хоть самую малость не в порядке, — сказал Джеф. — Особенно это касается простуды и кашля. Значит так, дети: меня попросили с вами позаниматься подводным плаванием, и я готов продолжить занятия с Питом и Бобом. Но если хотите просто поваляться кверху пузом, можем чуток изменить наши планы.

В течение нескольких следующих часов Боб и Пит по очереди погружались и каждый раз проводили все больше и больше времени под водой. К середине дня они совсем притомились, но оба почувствовали, что с любой не очень хитрой задачей под водой, если понадобится, они наверняка теперь могут справиться сами.

Всякий раз, ныряя, Боб пытался увидеть ту блестящую вещь, о которой сказал Пит. Но Бобу не повезло. А вот Пит, когда нырял последний раз, поднялся из воды с крепко сжатым кулаком. Поднявшись на борт, он торопливо сдернул маску и вытащил загубник.

— Гляди! — ликующе проговорил он и разжал правый кулак.

На ладони лежала потертая, но блестящая желтая монета, большая и тяжелая.

— Ничего себе! — воскликнул Джеф. — Дублон! — Он внимательно осмотрел находку. — Настоящая, испанская. И дата стоит: тысяча семьсот двенадцатый год — все правильно… Слушай, Пит, ни при каких обстоятельствах никому про это не говори. Я имею в виду, кроме нас и твоего отца.

— Почему? — удивился Пит. — Думаете, кто-нибудь захочет отнять?

— Нет, эта вещь теперь принадлежит тебе без всякого сомнения: ты нашел ее в открытом море, на дне. Но ведь здесь все только и думают что о пиратском сокровище! В глубине души они, конечно, понимают, что никакого золота на острове Скелетов нет, но если до них дойдет хоть словечко, что там кто-то что-то нашел, то эти кладоискатели сразу косяками ринутся на остров. И вот тогда у нас не будет ни малейшего шанса закончить этот фильм!