"Гарри Зурабян. Гекатомба " - читать интересную книгу автора

Он взглянул на Дину. "Нет, ее я им не отдам. Ей уготовлен иной путь.
Ее красота никогда не будет осквернена повторением в новом, рожденном ею,
демоне, который, в свою очередь, привлечет других мужчин или женщин. Он,
Стэнли Уилсон, прервет связующую нить бесконечных воспроизведений. Дина
станет его седьмой жрицей в Храме красоты. Она окажется недосягаема для
чужих, грязных, алчущих рук и горячих, жаждущих губ."
Уилсон открыл глаза. Затуманенным, бессмысленным взором обвел комнату.
И вновь вспомнил о фургоне. Им овладел страх. Его невидимые щупальца,
переплетаясь и извиваясь, медленно, но неотвратимо подползали к креслу. Он
инстинктивно сжался, подтягивая ноги к туловищу. Внезапно в голову пришла
странная мысль и он удивился, как не додумался до этого раньше. Теперь он
знал, как избавиться от страха и полностью отдаться во власть воспоминаний.
"Ведь это так просто! - подумал с облегчением. - А фургон... знак
свыше. Я выполнил свою миссию и теперь буду жить, как все. Так, как от меня
требуют и ждут. Я должен затаиться и молчать. Ничто не должно нарушить моей
главной, священной тайны. Все эти люди просто не в состоянии понять мою
миссию, мой, искупающий их грехи, путь. Молчание... А все, что может
пролить на него свет, должно исчезнуть - из моей жизни, моего дома, этого
города и страны."
Уилсон спустился в гараж, открыл кладовку-тайник и вытащил объемную
кожаную сумку. Из нее достал почти новые вещи: джинсы, рубашку, темно-серый
шерстяной свитер с оригинальной аппликацией черного кондора слева. Из
пакета - чисто вымытые коричневые туфли на толстой, рифленной подошве,
пакет поменьше, в котором лежали парик, грим и очки в тонкой оправе. Стэнли
взял свитер и джинсы, поднес их к лицу, вдыхая запах. Сердце запрыгало, как
теннисный мячик на корте. Улыбаясь, он блаженно зажмурился и... тишину
гаража разорвал в клочья визгливый женский крик.
- Не подходи ко мне, ублюдок! - в глазах Дины искрами метались
отчаянная решимость и злость.
Но где-то в глубине Стэнли заметил едва приметные всполохи животного
страха. Он доверчиво улыбнулся ей. Голос его прозвучал ласково, убаюкивающе
и завораживающе:
- Дина, зачем ты сопротивляешься? Я дам тебе бессмертие. Не бойся, это
нисколько не больно, - он кивнул на огромный нож, зажатый в руке. - Я ведь
профессионал и знаю, куда надо ударить. Дина, я - врач.
- Ты - не врач! - ее крик перешел в безумный, хриплый вой. - Ты -
взбесившийся, сумасшедший импотент! - она нервно сглотнула слюну,
напряженно следя за каждым его движением.
- Дина, - он придвинулся к ней еще на два шага, - ты ведь не хочешь
иметь детей, не так ли? - его лицо исказила брезгливая, презрительная
гримаса. - Они вырастут такими же красивыми, но более - порочными. Дина, я
помогу тебе искупить все твои грехи и при этом навсегда остаться красивой.
Она ответила ему потоком отборной брани.
- Ты не должна оскорблять меня, - обиделся он и неожиданно, потеряв
контроль над собой, взрываясь изнутри рвущейся волной предчувствия крови,
закричал:
- Ты не должна говорить мне этого, похотливая, грязная шлюха!
Уилсон кинулся к ней, намереваясь ударить в низ живота. Но за секунду
до удара, Дина, стоявшая на кровати и прижимавшаяся спиной к стене,
кинулась на него, как кошка, пытаясь вонзить ногти в его глаза. Стэнли