"Борис Зубков, Евгений Муслин. Взрыв (Авт.сб. "Самозванец Стамп")" - читать интересную книгу автора - Да.
- Целый день счастья. Это все, что я мог тебе подарить. - Мне всегда было хорошо с тобой. - Знаю. Именно поэтому я подумал, что лучше будет, если ты узнаешь все от меня. - Я слишком устала, Фрэнк. Не могу разгадывать твои загадки. - Ты не знаешь, чья кровь была в ампуле. - Донора из Национального центра переливания крови. - Твоей дочери... Не смотри на меня так, Карен!.. Они все равно сказали бы... Дочь... Она скрывала от Фрэнка, что у нее дочь, Внебрачный ребенок. Фрэнк докопался до ее тайны. Зачем? Ревность или глупость? Она сама открылась бы ему. Не в том сейчас дело. О каких пустяках она думает... В ампуле - кровь дочери... Где взять силы перед новым испытанием? - Ты хочешь, чтобы я заплакала? Негодяй! Дорого ей стоили эти хладнокровные и грубые слова. Но они достигли цели. Фрэнк отпрянул от нее, затем упал на колени и нелепо задвигал руками, словно искал что-то на гравии дорожки. - Убей меня, Карен!.. В мокром зеленом плаще, ползающий у ее ног, Лэквуд показался Карен похожим на ящерицу... "Ящерица, ящерица, высунь свой хвост, я смажу его патокой, туча прилипнет к хвосту, дождь перестанет..." Наивное детское заклинание. Сколько раз она повторяла его радостной скороговоркой, прыгая на одной ноге по лужам, подставляя лицо под серебристые нити летнего малышка... "Ящерица, ящерица, высунь свой хвост..." - Зачем тебе моя дочь?! Карен показалось, что она выкрикнула эти слова так громко, как только могла, но на самом деле легкий шорох капель, осыпающихся с листьев каштана, почти заглушил ее шепот. Фрэнк закрыл лицо руками. - Я ревновал. Жалкое оправдание. Ревнивый глупец? Нет, трусливый предатель. Если бы предательством можно было топить, уголь предлагали бы даром... - Ты трус! - Пойми, Карен. Ты ничего не знаешь, ничего не видишь, ты, как слепая, уткнулась в свои приборы... Что он бормочет? Предал и оправдывается. Узнал о ее ребенке и, подавленный хроническим страхом перед шефом, проговорился. Кому-то из них пришла в голову чудовищная мысль: отправить в лабораторию "Д" кровь дочери. - Я не спрашиваю, где моя дочь. Все равно не ответишь, ты опутан страхом. Но я иду к своему адвокату, мы поднимем на ноги всю полицию... - Карен! Ты ничего не добьешься! Я же говорю тебе - ты слепая! Здесь слишком крупная игра, слишком все серьезно. О боже! Почему именно я должен говорить это? В Пайн-Блиффе делают газ "щекотун". Так его назвали газетчики, неужели ты не знаешь? И его делают здесь. В башне, которой управляет Могучий Младенец. Ящерица... Она наступит на него ногой! Нет, он отбросит хвост и |
|
|