"Эмиль Золя. Завоевание" - читать интересную книгу авторанее нет своей земли и что ей до всего этого мало заботы. А ведро все стоит
на земле, и сама она не собирается уходить... Даже к стенке прислонилась рядом со мной. - Что же она, наконец, тебе рассказала? - спросил Муре, терзаясь любопытством. - Сами понимаете, что не такая уж я дура, чтобы сразу начать ее расспрашивать, - она бы от меня удрала... Не подавая виду, я заговорила о том, о сем, что ей могло быть интересно. Тут как раз проходил мимо кюре церкви святого Сатюрнена, добрейший господин Компан, ну вот, я и рассказала ей, что он очень болен, видно, недолго протянет и что нелегко будет найти ему заместителя... Она, скажу я вам, сразу насторожилась. Даже спросила меня, чем болен господин Компан. Потом, слово за слово, я заговорила о нашем епископе, монсиньоре Русело. Сказала, что он очень достойный человек. Она не знала даже, сколько ему лет. Я сказала, что ему шестьдесят лет, что здоровье у него тоже неважное и что он позволяет немного вертеть собой. Поговаривают даже, будто старший викарий, аббат Фениль, заправляет всей епархией... Старуха поддалась на удочку; кажется, она простояла бы со мной на улице до завтрашнего дня. У Муре вырвался нетерпеливый жест. - Из всего этого я вижу, - вскричал он, - что все время болтала только ты одна!.. Но она-то, она, что же она говорила? - Погодите, дайте кончить, - спокойно продолжала Роза. - Я все к этому и клонила... Чтобы заставить ее разговориться, я стала рассказывать о нашей семье. Сказала, что вас зовут Франсуа Муре, что вы бывший марсельский торговец и за пятнадцать лет, торгуя винами, миндалем и прованским маслом, ренту в Плассане, где проживают родители вашей жены. Я даже ввернула, что госпожа Муре приходится вам кузиною, что вам сорок лет, а ей тридцать семь, что вы живете между собой в добром согласии и не любите болтаться зря на бульваре Совер. Словом, выложила все, что знала про вас... Она слушала с большим интересом и тихонько поддакивала: "Так, так". Когда я замолкала, она кивками головы показывала, что слушает меня, что я могу говорить дальше... И таким-то манером мы проговорили с ней, словно две подружки, прислонившись к стенке, пока совсем не стемнело. Муре вскочил в бешенстве. - Как! - вскричал он. - И это все?.. Она заставила вас болтать целый час, а сама и рта не раскрыла! - Нет, когда стемнело, она сказала: "Что-то холодно стало", взяла ведро и ушла к себе наверх. - Послушайте, вы просто дура! Эта старуха обведет вокруг пальца с десяток таких, как вы. И смеются же они, наверно, теперь, когда узнали всю нашу подноготную!.. Понимаете, Роза, вы просто дура! Старая кухарка не отличалась кротостью. Она сердито заходила по кухне, яростно швыряя сковородки и кастрюли, хватая и раскидывая во все стороны тряпки. - Знаете что, сударь, - заикаясь от злости, проговорила она, - если вы пришли на кухню только затем, чтобы ругаться, то, право, не стоило. Можете убираться. Я это сделала только, чтобы угодить вам... Если бы госпожа Муре застала нас на кухне за этими разговорами, мне бы здорово от нее влетело, и она была бы права, потому что это не дело... Не могла же я, в конце концов, |
|
|