"Плывущая женщина, тонущий мужчина" - читать интересную книгу автора (Симада Масахико)

Запуск ракеты

В три часа дня «Мироку-мару» подплыла к острову Танэгасима и встала на якорь в открытом море, взяв временную передышку. Между тем на корабле не прекращались приготовления к вечернему празднеству. Б четыре часа должен был состояться запуск ракеты из космического центра. Разодетые пассажиры небольшими группами высыпали на открытую палубу, держа в руках стаканы с коктейлями, и, в ожидании огненного, опаляющего небо шоу, щурясь на низкое, слепящее солнце, нашептывали любезности, обменивались шутками и отпускали дешевые остроты.

Эконом, надев маску улыбчивого радушия, вился ужом среди пассажиров, без устали кланяясь и выкликая приветствия. Некоторые из собравшихся, увидев на рукаве его кителя три серебряные нашивки, принимали его за капитана и просили сняться вместе на память. Капитан, стоя на палубе с бассейном, беседовал с высоким, под метр девяносто, человеком. Тщательно расчесанные на прямой пробор прилизанные волосы плотно облегали голову и маслянисто блестели. Лицо человека ничего не выражало, только губы быстро шевелились. Глаза за очками в черной оправе застыли, точно уставившись в одну точку. Обладатель этого лица, чем-то напоминавший куклу в руках чревовещателя, и был Брюс Ли. Самэсу обошел его и стал приближаться так, чтобы первым его увидел капитан. Нанасэ подозвал его и представил Брюсу Ли. Тот протянул руку и скороговоркой изрек:

– На корабле – будущее. Здесь проще созидать будущее, чем на суше. Здесь не Америка, не Япония. На этом корабле – весь мир. Вы так не думаете?

Вот так раз, не успели познакомиться, как он с ходу обрушил на него нечто похожее на манифест! Самэсу ухватился за слово «будущее». В смысле, а есть ли вообще будущее у судоходных компаний, переживающих ныне упадок? Мельком глянул на капитана. Капитан ответил ему ироничной улыбкой и шепнул на ухо по-японски:

– Он с самого начала понес какую-то чушь. Попытайся к нему подладиться.

– What did he say?[14] – Брюс Ли потребовал перевести слова капитана.

Самэсу перевел весьма вольно:

– Что вы имеете в виду под будущим на корабле? Для моряков это жизненно важный вопрос. Не могли бы вы выразить свою мысль более конкретно?

– А ты отлично говоришь по-английски, – похвалил его Брюс Ли. – Где учился?

– В Канаде. Ребенком почти два года прожил в Торонто.

– Торонто? Я хорошо знаю этот город. Там тоже есть китайская община.

– У меня было несколько друзей канадцев китайского происхождения.

– Вот как? Китайцы повсюду выходят победителями в классовой борьбе. Там, где китаец, открывается будущее. Тебе не надо объяснять, раз ты жил в таком месте. Двадцатый век создан эмигрантами. Эмигранты заставляют вертеться мировую экономику. Эмигрант может превратиться в кого угодно. Он легко станет нуворишем, или бродягой, или революционером, или предпринимателем. Ему достаточно щелкнуть переключателем в голове. Никто так преданно не служит принципам капитализма, как эмигрант. Я сын эмигранта, но убежден, что будущее непрестанно стучится в мое сердце. Пока я продолжаю колесить по свету, будущее идет за мной по пятам. Капитану Нанасэ, видимо, трудно понять, к чему я клоню, ну а тебе, мистер…

– Самэсу. Фумия Самэсу.

Самэсу мельком взглянул на капитана. Придерживая пальцами козырек фуражки, тот делал вид, что ровным счетом ничего не понимает.

– О'кей, Фумия. Кстати, а почему ты стал моряком?

Сколько раз ему приходилось отвечать на этот вопрос! У него всегда были наготове несколько вариантов ответов простых и ясных и ответов, служивших дымовой завесой, и он выбирал те, что могли бы устроить спрашивающего. Например:

«Море меня позвало».

«Корабль – самое безопасное средство передвижения».

«Не выношу зловонный воздух берега».

Его нынешний визави, судя по его властным замашкам, наверняка ни в грош не ставит пресловутую морскую романтику. Настоящий моряк воспринимает корабль совершенно иначе. И вряд ли его удовлетворит уклончивый ответ.

– Я много лет жил в предместье – ни город, ни деревня. Мать единолично распоряжалась всем хозяйством в доме, и мы с отцом чувствовали себя в нем чужими. Я ни о чем особо не мечтал. Терпеливо сносил свою неприкаянность и ждал. Ждал, когда перееду куда-нибудь, где все будет иначе. Там я наверняка сумею создать свою маленькую утопию. Но постепенно меня больше стал привлекать сам факт переселения, чем уютное жилье. Мне захотелось жить в доме, способном свободно перемещаться куда ему вздумается. Это и есть корабль. Б предместье ничего не начинается и ничего не заканчивается. События проходят стороной. Пока я там жил, время остановилось. Я дошел до того, что готов был без сожаления продать себя и стать чьей-нибудь собственностью…

Брюс Ли несколько раз фыркнул, слушая Самэсу. Капитан, почесывая затылок, делал глазами знаки, что пора как-нибудь поприличней закругляться.

– Плавая на корабле в качестве помощника капитана, я, как мне кажется, обрел уверенность в себе. У меня захватывает дух от мысли, что я живу не чужой жизнью, а своей собственной. На борту корабля обостряется чувство времени и пространства. Если пассажиры не знают, куда девать время, и не понимают, где находятся, то моряку именно пребывание посреди безбрежной морской равнины дает гарантию независимости и индивидуальности. На суше все иначе. Там твоя личность и твоя жизнь всего лишь товар, который можно выгодно продать. Мне кажется, я хорошо понимаю чувства Гулливера. Возвращаясь домой из очередного путешествия, Гулливер всякий раз вскоре впадал в отчаяние и, невзирая на свой горький опыт, вновь уходил в море. Единожды побывав в море, невозможно долго выдержать на суше. Разумеется, бывает, затоскуешь о жизни на берегу. Мечтаешь о свидании с заждавшейся возлюбленной. Но стоит сойти с корабля, и любимая женщина, о которой так страстно мечтал, и вся эта городская суета тотчас теряют свою привлекательность. Теперь для меня суша всего лишь зал ожидания, где я убиваю время до следующего рейса.

– Понимаю. Ты, однако, я вижу, парень начитанный. «Моби Дика» шпаришь чуть не наизусть.

Брюс Ли, поглаживая указательным пальцем переносицу, прислушивался к чему-то в окружающем гомоне. Не обращая на это внимания, капитан Нанасэ сказал на ломаном английском:

– Самэсу в будущем станет капитаном большого лайнера.

Брюс Ли думал о чем-то своем. Самэсу хотел со всей откровенностью рассказать ему о себе, но, как видно, не вызвал особого интереса. Тогда он решил изменить тактику и задал обычный в таких случаях вопрос:

– Мистер Ли, а вы часто совершаете морские путешествия?

– Нет, – коротко ответил тот, поднял глаза к небу, потом посмотрел на часы. Видимо, более всего в данную минуту его занимал предстоящий запуск ракеты, и поэтому лишь только после того, как по корабельному громкоговорителю сообщили, что за минуту до старта начнут отсчет, он повернулся к собеседникам и возобновил разговор.

– До сих пор я только жонглировал цифрами, сидя за столом в своем офисе. Я впервые отправляюсь в длительное плаванье, но хочу узнать до мельчайших подробностей все, что касается моря. Даже если Посейдон ныне пренебрегает своими обязанностями, он остается морским владыкой. Миром правят люди, умеющие считать. До эпохи великих морских путешествий Посейдон был не у дел и воспевал свободу водной стихии, но с тех пор как были открыты новые материки и проложены новые морские маршруты, в море началась бурная деятельность – торговля, морская блокада, войны, разведывание ресурсов, ядерные испытания, и Посейдон уже не мог, как прежде, беспечно предаваться неспешным забавам. День за днем его стали заваливать хлопотливой конторской работой, обеспечивающей безопасность в морских водах. У Посейдона случился такой стресс, что казалось, вот-вот взорвется. Наконец настал удобный случай освободить Посейдона от его обязанностей. Завершив свое последнее дело, Посейдон сможет невозбранно коротать старость в покойном уединении. Что же произойдет на море после того, как Посейдон уйдет в отставку? На это стоит посмотреть!

Трудно было понять, к чему клонит, произнося этот спич, Брюс Ли, но громада его тела создавала ощущение, что где-то глубоко под водой его замыслы планомерно движутся к цели. Он вновь взглянул на часы, застегнул пуговицы пиджака и пожал руки Самэсу и капитану.

– Отложим разговор до ужина. Мне необходимо кое-что проделать синхронно со взлетом ракеты.

Он быстро взбежал по лестнице. Провожая его глазами, капитан пробормотал вполголоса:

– Чуть свет явился на капитанский мостик. Побеседовал с несущим вахту Мисимой, продемонстрировав, что кое-что смыслит в морском деле. Видать, он дока во всем, что касается цифр. Запросто определил положение судна по радиометру и читал карту.

Подозрительность капитана набирала обороты.

– Может быть, на самом деле он морской пират? – сказал он с таким серьезным видом, что Самэсу вскипел.

Пират в цивильном костюме и в очках, умеющий хорошо считать? Но ведь на корабле, между прочим, есть банковские служащие. Они выдают экипажу зарплату, заведуют деньгами, поступающими из казино, баров и торгового центра. Или он, переодевшись банковским клерком, замышляет ограбить банк? Ограбить корабельный банк легче простого, но и схватить грабителя на борту не составит труда.

У капитана Нанасэ начинают пошаливать нервы. Даже такой на вид несгибаемый человек оказывается на поверку чересчур впечатлительным, изводит себя поспешными выводами.

– В наше время даже простые рыбаки летают на самолетах, приодевшись в пиджаки. И никого не удивляет, когда пират или беженец становится респектабельным бизнесменом. Бизнесмены нынче, можно сказать, владеют миром. А мы, наемные служащие, всегда остаемся за бортом.

– Капитан, вы пока что на боевом посту! Если перед вами пират, вы должны дать ему подобающий отпор.

– А ты, Самэсу, кажется, пришелся Брюсу Ли по душе. Продолжай в том же духе, собирай информацию!

Капитан схватил Самэсу за руку, потряс и направился вверх по лестнице. В этот момент по громкоговорителю передали сообщение. Вот-вот стартует гигантский пятидесятиметровый космический фаллос. Из его головки вылупится спутник. На «Мироку-мару» имеется прибор, принимающий сигналы с навигационного спутника. Каждые две минуты поступают данные с орбиты и сигналы точного времени. Добавив в расчеты разницу, возникающую в результате эффекта Доплера, можно узнать, в какой точке земного шара находится наш корабль. Изначально моряки были племенем людей, смотрящих на небо. Они обрели чувство времени и пространства, беседуя с небесными телами. Моряк не может заблудиться. Это дает ему уверенность в себе.

Начался предстартовый отсчет. Возбуждение пассажиров, столпившихся на открытой палубе, усиливалось. Глаза женщин увлажнились, глаза мужчин налились кровью. В чреслах сгущалось беспокойство, усугублявшееся легким опьянением от коктейлей и качкой, напряжение нарастало.

В чреслах ракеты вспыхнул огонь. Впадина острова заполнилась гулом, который с отставанием в несколько секунд отдался в чреве пассажиров. Палубу огласили восторженные вопли.