"Сергей Жемайтис. Побег (Главы из романа) " - читать интересную книгу авторавременно остается на берегу, его обязанности будет исполнять вахтенный
начальник лейтенант Горохов. Прошу, друзья, выполнить свой долг, как надлежит русским офицерам и как требует морская дисциплина. Все! - Аминь! - громко заключил отец Исидор. И добавил весело: - Иного и ожидать было бы грешно и непотребно. Все встали. Стива Бобрин встретился с мрачным взглядом артиллерийского офицера и улыбнулся. Новиков презрительно сжал губы и пошел к двери. Гардемарин, не в силах сдержаться, тихо сказал отцу Исидору: - Только дисциплина мешает мне высказать все, что я думаю по этому поводу. - И правильно делаете, отроче. Думайте что хотите, не мешайте только делу и сами ему способствуйте, - он захохотал, глядя на обескураженное лицо Стивы Бобрина. Еще Феклин не успел сообщить матросам со всеми подробностями и комментариями о приказе командира, как всех потрясло новое чрезвычайное событие: с берега вернулся вельбот, на дне его под брезентом лежал связанный унтер-офицер Бревешкин, назначенный старшим команды вельбота. Марсовый Зуйков, ходивший гребцом на вельботе, рассказывал у грот-мачты: - Когда унтер, значит, предложил пойтить в ихний паб, ну, мы прямо очумели. Переродился человек, чудеса, да и только! А паб этот, ну, вот, сами знаете, пять шагов от причальной стенки. Идем. А он в дверях замешкался, всех пропускает. Всегда хам хамом, а тут нате - вежливость проявляет. Ну и стал я за ним глядеть. Уж и к пиву не подхожу. Смотрю, побежал, гад, от держит. Догнал, а он и говорит мне: "Ты что это, Спиридон Лаврентьич, хвостом держишься, я, - говорит, - тут к одной здешней куме хочу завернуть, иди себе, - говорит, - и выпей за мое здоровье", - и шиллинг мне сует, подлюга! "Нет, - говорю, - идем назад". Он заматерился, да за грудки. Тут ребята подошли на крик, и повели мы его, милягу, к вельботу, а он дорогой бумагу и выбросил, письмо на английском, к "бульдожке" видать, что мы, дескать, домой навостряемся. Кто-то из наших господ офицеров настрочил и подговорил Бревешкина отправить. Да его и подговаривать не надо, он вроде Брюшкова с Грызловым на царя молится. Вот такие-то наши, братцы, дела, чуть было не пропала вся наша надежда! Строились и предположения, кто написал донос и отправил его с Бревешкиным. Под сильным подозрением у матросов были гардемарин Бобрин и его хмурый приятель артиллерийский офицер Новиков. Между тем подошел буксир с толстым шкипером на крыле мостика. - Карашо! Давай, давай! - весело кричал он матросам, принимавшим канат с буксира. - Очень карашо! - Это был мистер Адамс, он знал всего с десяток русских слов, но мастерски ими пользовался. Паровым брашпилем выбрали якорную цепь. Якорь втянули в клюз, взяли на стопор. И "Нептун", так назывался буксир мистера Адамса, выпуская невероятное количество дыма и пара, давая частые гудки встречным судам, потянул клипер из-под стен древней цитадели. Командир не покидал мостика. Николай Павлович оказался прав, сказав на прощание, что момент для побега необыкновенно удачен. В это утро уходил |
|
|