"Сергей Жемайтис. Дети океана (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автораследом.
Ученый секретарь шепнул мне: - Очень оригинальный ум! Его метод вести беседу оставляет довольно сильное впечатление... Костя и Вера плескались в воде, окруженные дельфинами. Вера неожиданно вскочила на блестящую спину дельфина и, хохоча, помчалась на нем, описывая круги. - Безобразие! - крикнул академик. - Вы превратили их в забаву! Надо немедленно покончить с этим издевательством! Он опустил в воду гидрофон, что-то сказал, и в тот же миг все дельфины бросились к нему. Вера полетела в воду и стала, захлебываясь от смеха, что-то объяснять Косте. Я впервые слышал не на телеэкране диалог между человеком и дельфином. Академик говорил напыщенным языком старых информационных листков: - Приветствую вас, братья Моря! Дельфин отвечал ему в том же стиле: - И мы приветствуем вас, братья Земли! - Мы пришли просить у вас глубочайшего извинения за то, что не но злой воле так долго ограничивали вам свободу передвижения. - Нам было трудно в этой мелкой круглой луже, но у нас нет плохого чувства к вам. - Сейчас будет поднята решетка, закрывающая выход в море, и вы можете следовать в любом направлении. Со своей стороны, я предлагаю вам совместное путешествие к Юго-западу на один из плавучих островов. Там живут и трудятся вместе с нами на общее благо много братьев Моря. Согласны ли вы? Павел Мефодьевич назвал место встречи - выход из гавани... Мокимото, прижав руки к груди, согнулся в прощальном поклоне. Он не сказал ни слова, и это немое признание своей вины растрогало академика. - Извините меня, старого грубияна. - Внезапно он хлопнул Мокимото по спине. - Послушайте, коллега, а не поехать ли и вам ко мне на остров? Я понимаю, что у вас работа, мало свободного времени, и все же очень бы вас просил об этом одолжении. Кокиси Мокимото обвел взглядом свой зеленый кабинет, улыбнулся, протянул руку. И вот мы все покачиваемся на пологих волнах Индийского океана. Встречный ветер умеряет тропический зной. Павел Мефодьевич останавливается возле кресла, в котором, полузакрыв глаза, лежит Мокимото. - Надеюсь, что вы не очень сетуете на меня, коллега? - О-о, мистер Поликарпов! Я так благодарен вам! Очень давно мне не приходилось совершать такие приятные перемещения в пространстве. Я так люблю море! Мои предки были рыбаками из Киото. Между прочим, на гербе этого города - золотые дельфины. - Знаю. Существует много легенд по этому поводу. Но вероятнее всего та, в которой говорится о спасении дельфинами одного из основателей города. Возможно, вашего предка? - У нас в семье нет таких романтических преданий. Они помолчали. Потом Мокимото сказал: - Удивительный покой охватывает душу, когда ощущаешь красоту мира и |
|
|