"Луи Жаколио. Месть каторжника" - читать интересную книгу автора

- Ничего, господин префект! Комиссары сообщили об этом только мне, но
это еще не все, мне остается еще сообщить вам...
Молодой человек, казалось, колебался, говорить ли ему.
- Говорите же, Серван! - сказал ему де Вержен таким спокойным тоном,
точно эти события были ему совершенно безразличны.
- Полчаса тому назад, - отвечал своему начальнику Серван, - Поль де
Марсэ, ваш шурин, возвращаясь из театра к себе домой, ехал по набережной
Сены, как вдруг он услышал, что его зовет какой-то молодой человек,
элегантно одетый по последней моде, экипаж которого остановился около дома №
18 - важно заметить эту деталь. Де Марсэ, рассчитывая, несомненно, на
встречу с одним из своих друзей, приказал своему кучеру остановиться и вышел
из кареты, приблизившись без всякого недоверия к человеку, который его звал,
в то же мгновение четыре человека, которых он не мог заметить за каретой,
бросились на него и, предварительно заткнув рот и связав его с ловкостью
специалистов этого дела, потащили в карету незнакомца, которая быстро
покатила, в продолжение всей этой сцены незнакомец держал кучера де Марсэ в
почтительном отдалении, имея в руках револьвер.
Этот кучер, бывший агент полиции, которого ваш шурин взял к себе именно
благодаря его прежней службе, видя кругом пустынную набережную, старался не
делать ни малейшего движения, но когда карета, увозившая его хозяина, стала
подъезжать к Новому мосту, он бросился за нею, твердо решив позвать на
помощь при первом удобном случае.
Последний не замедлил представиться.
На расстоянии около двухсот метров старший агент, в сопровождении
четырех человек, делал обход вокруг Лувра. Паскаль (имя кучера) сильным
прыжком обогнал карету, которую он не выпускал из виду, стал поперек дороги
с целью остановить ее, и позвал этот маленький отряд к себе на помощь,
сопровождая свои крики определенным свистом, хорошо известным среди агентов.
По первому требованию подбежавших агентов таинственная карета
остановилась, но отрывистый и повелительный голос изнутри кареты потребовал
объяснения этого странного инцидента... В нескольких словах Паскаль быстро
объяснил, в чем дело, едва он кончил, как особа, находившаяся внутри кареты,
вышла оттуда и обратилась к старшему агенту:
- Милостивый Государь, я дон Фернандо Д'Альпухара, Португальский
посланник, и мог бы воспользоваться своими преимуществами лица,
принадлежащего к дипломатическому корпусу, но я все слышал и хочу, чтобы
этот добрый малый, несомненно, изрядно заложивший за галстук, был вполне
убежден, что я не прячу его господина в своей карете.
Звонкий, серебристый взрыв смеха, раздавшийся внутри кареты,
сопровождал слова посланника, последний, сам взяв один из фонарей у
кучерского сидения, осветил на минуту внутренность кареты, где сидела только
одна молодая женщина, показавшаяся на мгновение присутствующим в волнах
кружев, в бриллиантах, блистающая молодостью и красотой. Она грациозно
приветствовала веером присутствующих, которые глубоко раскланялись,
посланник занял свое место возле нее, и карета, запряженная кровным рысаком,
не замедлила исчезнуть. Самое любопытное во всей этой истории то, господин
префект, что кучер Паскаль настаивает, будто именно в этой карете исчез его
хозяин и что он не мог ошибиться в экипаже, так как в этот час набережная
бывает абсолютно пуста, старший агент и его люди, стоявшие уже около десяти
минут у решетки Лувра, выходящего на набережную, "вполне подтверждают слова