"Луи Жаколио. В трущобах Индии " - читать интересную книгу автора

- Не друг ли ты наших братьев, не надежда ли старого Индостана!..
Какая неосторожность! Погасите костер!
- Он находится за пригорком и никто не может видеть его из Пуанта де
Галль.
- Гора кишит шпионами. Не хочешь ли дать им знать о нашем присутствии?
- Пусть будет по-твоему! Нариндра, погаси!
- Он, кстати, не нужен больше, вы все пойдете со мной в Башню Раджей.
Лучше, и в то же время хуже места нельзя было выбрать; лучше потому, что
оно зачумлено черными пантерами - отсюда его название - и ни один
сингалезец не рискнет идти сюда; хуже потому, что завтра гора будет
оцеплена тремя батальонами сингалезских сипаев и нам невозможно будет
бежать; склоны здесь так круты, что им достаточно будет охранять только две
долины, откуда можно подняться на гору и куда можно спуститься, и у вас
будет отнята всякая возможность к побегу.
- Что ты говоришь?
- То, что мне рассказал сам сиркар губернатора... Сегодня вечером он
нарочно поспешил ко мне, чтобы рассказать мне об этом.
- А как насчет Башни Раджей? Дорого можно продать на ней свою жизнь?
- Нечего и думать о борьбе! Сегодня же ночью вы отправитесь в леса
Аноудхарапура, где никто не посмеет преследовать вас. Там такие ущелья, что
два решительных человека могут остановить целую армию. Оттуда вы доберетесь
до болот Тринквеламе!..
- Этим самым путем мы пришли сюда.
- Дорога, следовательно, вам туда известна и вам легко будет добраться
до мыса Коморина на Большой Земле. Там только будете вы в безопасности
среди ваших. А когда назначен великий день?
- После прибытия нашего в Пондишери я получил уже все необходимое от
нашего корреспондента из Европы.
- Оставаться мне на Цейлоне, следовательно, бесполезно. Я последую за
тобой и буду сражаться бок обок с твоими.
- Итак, ты ничего не получил от бывших принцев этой страны?
- Ничего! Они получают пенсию от англичан и ведут беспомощную и
праздную жизнь, пользуясь золотом чужеземцев. Что я говорю? Жалкими
остатками тех богатств, которые были украдены у них и часть которых угодно
было оставить в их пользу притеснителям их страны.
- Как! Даже Синга-Раджа, семейные воспоминания которого так тесно
связаны с легендарными преданиями большого острова, что он носит название
его предков (Сингала)? Он, который боролся до последней минуты...
- Он в таком же унынии, как и другие. Тебе известно, конечно, древнее
предание буддистов, что "Страна Цветов" до тех пор только будет независима,
пока гору Куранагаилла, самую высокую на острове, не прорежет огненная
колесница. И вот англичане провели железную дорогу из Коломбо в Канди, они
воспользовались этой легендой и провели тоннель через гору; предсказание
священных книг исполнилось таким образом, и последний потомок древней
династии Салер-Сурия-Ванса подчинился английскому губернатору. Ты видишь
теперь, что нет надежды на то, чтобы народ действовал заодно с нами до тех
пор, пока мы не вернемся сюда освободителями. А теперь я поведу вас к Башне
Раджей, где ждет молодой путешественник вместе с моим братом
Сина-Томби-Модели.
- Известно тебе, что нужно этому незнакомцу от меня?