"Роджер Желязны. Сумеречный Джек {вариант}" - читать интересную книгу автора

выше и шире его самого, что одна из его сторон тщательно отполирована и на
ней крупными буквами вырезана надпись на языке ночных жителей "Добро
пожаловать, раб!", а под надписью, так же глубоко врезанная в камень,
Большая Печать Дреккейма.
Джек почувствовал облегчение, прочитав надпись. Немногим было
известно, - тем немногим, которые избежали службы у барона и рассказывали
ему об этом впоследствии, - что такие путевые знаки стоят по всей земле
Дреккейма, причем в самых безопасных ее местах.
Барон их ставил намеренно, чтобы возвращающийся поменял маршрут и
пришел бы прямо в западню.
Джек прошел мимо и, наверное, сплюнул бы на камень, но во рту было
слишком сухо.
Чем дальше он шел, тем меньше оставалось сил и, оступившись, все
труднее было сохранять равновесие. Обычный человек за это время уже бы
несколько раз заснул и проснулся, а он все шел, не отдыхая, так как не мог
найти подходящего места, чтобы спрятаться, лечь и заснуть.
Глаза слипались сами собой, независимо от его воли, и, наконец, в
какой-то момент, Джек споткнулся, упал и только тогда понял, что
долго-долго шел не просыпаясь, не понимая где он, куда идет и зачем.
Местность была совершенно другой, так что по-видимому, он прошел
довольно много и это вселяло надежду и давало силы встать, собраться и
снова идти, но уже недолго, скоро он заметил место, показавшееся ему раем,
идеальным укрытием для спокойного отдыха.
У подножия отвесной скалы валялись беспорядочно разбросанные камни и
Джек тщательно осмотрел каждый из них со всех сторон, но ничего
подозрительного не было, так что он решился подойти поближе к каменной
глыбе скалы, нашел относительно ровное местечко, а потом рухнул и заснул.
Неизвестно, сколько времени прошло, как в глубине его спящего
сознания затрепетала, забеспокоилась какая-то тревожная струна, и еще до
конца не проснувшись, он, как утопающий, начал судорожно бороться за свою
жизнь.
Он чувствовал поцелуй на горле и шелк ее длинных волос, укрывших его
плечи. На мгновение он замер, как хищник перед броском, собирая оставшиеся
силы, а затем левой рукой схватил ее за волосы, обхватил правой ее тонкое
тело, и, подчиняясь скорее инстинкту, чем разуму, оттолкнул ее от себя,
сам быстро перевернулся на левый бок, а потом, хоть и не с прежней
скоростью, но так же стремительно, бросился на ее уже побежденное тело.
Когда он насытился и все было кончено, Джек поднялся и с грустью
посмотрел на свою жертву.
- Бедный вампир, - сказал он, - у тебя было не так много крови, и
поэтому так отчаянно хотелось моей. Твоя слабость помешала выпить ее. Но
ведь и я, тоже, был бесконечно голоден, а в этой борьбе побеждает более
сильный.
Сняв с трупа черную юбку, плащ, туфли и облачившись в это добро, Джек
пошел дальше в горы.
Несколько раз он проходил через поля густых черных трав, цеплявших
его за ноги, но эти штуки были ему знакомы, он пинал их ногами так, что
они не успевали вцепиться покрепче. Не пришло еще его время удобрять эту
скудную землю.
И, наконец, он увидел воду. Приблизившись к маленькому озеру, он