"Убайд Закани. Стихи. Сборник персидско-таджикской классической поэзии " - читать интересную книгу автора

С нагорий кошки потекли лавиной.
Войска сражались в вековой пустыне,
Молва о храбрецах гремит поныне.
В обеих ратях чуть не каждый воин
Великого Рустама был достоин.
Так много и мышей и кошек пало,
Что их перо мое не сосчитало.
Как лев, сражался кот в безумной схватке,
Но жилы мышь подрезала лошадке,
И выпал из седла седок хвостатый, -
Кошачье войско смущено утратой.
"Аллах, аллах! - вопят, ликуя, мыши. -
Вяжи злодея! Взвейся, знамя, выше!
Бей в барабан!" И в честь такой победы
Целует мышку мышь. Забыты беды.
Мышиный шах сел на спину слоновью,
Он окружен почтеньем и любовью.
А изверга-кота, связав ремнями,
Опутали веревками, узлами.
И молвил шах: "На виселицу зверя!
Пусть повисит, не велика потеря".
Едва царя мышей завидел пленный,
Гнев заплескался в нем волною пенной.
Как тигр в кустах перед прыжком, он сжался, -
Прыг, скок! - и плен веревочный порвался.
Схватил мышей он, разъярен и грозен,
И грохнул их, бедняжек, прямо оземь.
Какое горе! Войско разбежалось,
Шах еле спасся бегством (вспомнить жалость!).
Погиб погонщик, слон, - потерь немало, -
Казны, престола и дворца не стало...
Да будет сей рассказ тебе забавой,
Убайду Закани - посмертной славой.



Убайд Закали (1270 - 1370) - поэт-сатирик, автор также и
прозаических произведений. Сатира его была резко беспощадной. Особой
популярностью пользуется сатирическая поэма "Кот и мыши".

УБАЙД ЗАКАНИ
Кот и мыши. Перевод В. Звягинцевой.


Сб Р60

Составление и примечания М.-Н. О. Османова
Предисловие М. А. Дробышева

Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия / Сост. М.-Н.