"Тимоти Зан. Сверхдальний перелет ("Звездные Войны") " - читать интересную книгу автора

- Мы - кореллианские торговцы, - сообщил Кар'дас. - Жители одной из
звездных систем Галактической Республики.
- К'релл'нские, - повторил Митт'рау'нуруодо, будто пробуя незнакомое
слово на зуб. - Торговцы, говорите? Не исследователи и не разведчики?
- Конечно же нет, - заверил его Кар'дас. - Мы всего лишь возим грузы
между планетами.
- А тот, второй корабль? - полюбопытствовал Митт'рау'нуруодо.
- Пираты в своем роде, - встрял в диалог Кеннто, не дав Кар'дасу
ответить. - Мы пытались уйти от них, но в нашем гипердвигателе обнаружилась
неполадка... В общем, вот так мы здесь и оказались.
- Вы знали этих пиратов? - уточнил Митт'рау'нуруодо.
- Да откуда, собственно... - начал было Кеннто.
- Вы правы, какое-то время назад у нас с ними уже были неприятности, -
перебил его Кар'дас. "Когда Митт'рау'нуруодо задавал вопрос, в его голосе
прозвучало нечто такое..." - Думаю, они специально на нас охотились.
- Должно быть, вы везете очень ценный груз.
- Ничего особенного, - заверил его Кеннто, бросая предупреждающий
взгляд на Кар'даса. - Груз пушнины и пышных нарядов. Кстати, мы крайне
признательны, что вы нас спасли.
Кар'дас ощутил сухость в горле. В трюме действительно хранились
роскошные одежды, но в воротник одной из меховых мантий была вшита пригоршня
весьма дорогостоящих огнекристаллов. И если Митт'рау'нуруодо примет решение
обыскать груз и найдет их, в будущем "Охотника за наживой" будет ждать
крайне недовольная хаттка Дриксо.
- Право, не стоит благодарности, - ответил Митт'рау'нуруодо. - К слову,
мне не терпится узнать, какую одежду ваш народ считает пышной. Быть может,
перед отбытием вы покажете мне груз?
- Буду польщен, - расплылся в улыбке Кеннто. - Но я правильно понял? Вы
нас отпускаете?
- Скоро, - заверил его Митт'рау'нуруодо. - Сперва я должен осмотреть
корабль и убедиться, что вы и впрямь невинные путешественники.
- Разумеется, - не стал упираться Кеннто. - Мы проведем обстоятельную
экскурсию в любое удобное для вас время.
- Благодарю, - сказал Митт'рау'нуруодо. - Впрочем, все это может
подождать до прибытия на базу. А пока для вас приготовят комнаты. Возможно,
позже вы позволите продемонстрировать вам чисское гостеприимство.
- Почтем за честь, командор. - Кеннто поклонился. - Я лишь прошу вас
иметь в виду, что у нас очень жесткий график, а неожиданный "крюк" ужесточил
его еще больше. Мы будем весьма признательны, если вы отпустите нас как
можно скорее.
- Разумеется, - кивнул Митт'рау'нуруодо. - База недалеко.
- В этой системе? - уточнил Кеннто, но тут же замахал руками. - А,
понимаю, понимаю, не мое дело.
- Конечно, - согласился Митт'рау'нуруодо. - И все же большого вреда не
будет, если я сообщу вам, что база находится в совершенно другой системе.
- А... - выдохнул Кеннто. - Могу ли я спросить, когда мы отправляемся?
- Мы уже в пути, - мягко сказал Митт'рау'нуруодо. - Мы совершили прыжок
в гиперпространство приблизительно четыре стандартные минуты назад.
Кеннто нахмурился.
- В самом деле? Я ничего такого не почувствовал.