"Тимоти Зан. Сверхдальний перелет ("Звездные Войны") " - читать интересную книгу автора - Мы - кореллианские торговцы, - сообщил Кар'дас. - Жители одной из
звездных систем Галактической Республики. - К'релл'нские, - повторил Митт'рау'нуруодо, будто пробуя незнакомое слово на зуб. - Торговцы, говорите? Не исследователи и не разведчики? - Конечно же нет, - заверил его Кар'дас. - Мы всего лишь возим грузы между планетами. - А тот, второй корабль? - полюбопытствовал Митт'рау'нуруодо. - Пираты в своем роде, - встрял в диалог Кеннто, не дав Кар'дасу ответить. - Мы пытались уйти от них, но в нашем гипердвигателе обнаружилась неполадка... В общем, вот так мы здесь и оказались. - Вы знали этих пиратов? - уточнил Митт'рау'нуруодо. - Да откуда, собственно... - начал было Кеннто. - Вы правы, какое-то время назад у нас с ними уже были неприятности, - перебил его Кар'дас. "Когда Митт'рау'нуруодо задавал вопрос, в его голосе прозвучало нечто такое..." - Думаю, они специально на нас охотились. - Должно быть, вы везете очень ценный груз. - Ничего особенного, - заверил его Кеннто, бросая предупреждающий взгляд на Кар'даса. - Груз пушнины и пышных нарядов. Кстати, мы крайне признательны, что вы нас спасли. Кар'дас ощутил сухость в горле. В трюме действительно хранились роскошные одежды, но в воротник одной из меховых мантий была вшита пригоршня весьма дорогостоящих огнекристаллов. И если Митт'рау'нуруодо примет решение обыскать груз и найдет их, в будущем "Охотника за наживой" будет ждать крайне недовольная хаттка Дриксо. - Право, не стоит благодарности, - ответил Митт'рау'нуруодо. - К слову, перед отбытием вы покажете мне груз? - Буду польщен, - расплылся в улыбке Кеннто. - Но я правильно понял? Вы нас отпускаете? - Скоро, - заверил его Митт'рау'нуруодо. - Сперва я должен осмотреть корабль и убедиться, что вы и впрямь невинные путешественники. - Разумеется, - не стал упираться Кеннто. - Мы проведем обстоятельную экскурсию в любое удобное для вас время. - Благодарю, - сказал Митт'рау'нуруодо. - Впрочем, все это может подождать до прибытия на базу. А пока для вас приготовят комнаты. Возможно, позже вы позволите продемонстрировать вам чисское гостеприимство. - Почтем за честь, командор. - Кеннто поклонился. - Я лишь прошу вас иметь в виду, что у нас очень жесткий график, а неожиданный "крюк" ужесточил его еще больше. Мы будем весьма признательны, если вы отпустите нас как можно скорее. - Разумеется, - кивнул Митт'рау'нуруодо. - База недалеко. - В этой системе? - уточнил Кеннто, но тут же замахал руками. - А, понимаю, понимаю, не мое дело. - Конечно, - согласился Митт'рау'нуруодо. - И все же большого вреда не будет, если я сообщу вам, что база находится в совершенно другой системе. - А... - выдохнул Кеннто. - Могу ли я спросить, когда мы отправляемся? - Мы уже в пути, - мягко сказал Митт'рау'нуруодо. - Мы совершили прыжок в гиперпространство приблизительно четыре стандартные минуты назад. Кеннто нахмурился. - В самом деле? Я ничего такого не почувствовал. |
|
|