"Тимоти Зан. Пульт мертвеца" - читать интересную книгу автора - В том, чтобы направить свой чудесный дар для наблюдения и
выискивания того, чего я не в силах заметить, - вежливо перебил меня он, сопроводив слова вздохом, означавшим его бесконечную терпеливость. - Да, понимаю. Мой отец всякий раз говорит о вашем даре Смотрителя - читать мысли. - Это называется не так... - Ну давайте назовем это так, что ли? Что вы разглядели, что ускользнуло от меня? Я помолчал. - Не любят они вас, - сказал я. - Никак не могут разобраться, кто в вас преобладает: умелый манипулятор людьми или надутый дурак, но и в том, и в другом случае они невзлюбили вас в любой из этих ипостасей. - Это и я заметил, - фыркнул Рэндон. - Кроме того, нетрудно заметить, что Айкман и вас терпеть не может, даже больше, чем меня. Я имел в виду нечто более глубинное, неуловимое. Например, эти полные записи относительно всех маршрутов на Уайтклиффе? - Он поднял руку с цилиндром. Я восстановил в памяти разговор и то, как менялись чувства этих двух людей. - Ни тот, ни другой не лгали, - сказал я Рэндону. - Чем бы ни оказалось то, что вы сейчас держите в руке, вам это вручено без каких-либо задних мыслей. - Не сомневаюсь, чтобы было по-другому, - пожал он плечами. - Очевидный факт. Среднеуровневикам не поручают таких серьезных дел, как фальсификация записей. Во всяком случае, умные люди так не поступают. - А вы считаете, что "Эйч-ти-ай" пошлет людей высокого уровня в там - простая логика. Мой живот напрягся. Зомби. Лжегуманизация с клеймом. - Да, сэр. Он очень неприязненным взглядом посмотрел на меня. - Надеюсь, вы перестанете быть таким щепетильным, когда мы доберемся до Облака? - Тогда не буду, - заверил я. Я не ответил на вопрос так, как следовало, он заметил, но молчал. - Надеюсь, - лишь сказал он. - Если "Эйч-ти-ай" будет устраивать нам обструкцию, следовательно, за этим должны стоять люди из отделения Солитэра. Нужно, чтобы вы были во всеоружии, когда мы окажемся с ними лицом к лицу. Я коротко и достаточно нейтрально кивнул, услышав в его голосе расположение. Он превратился в молодого льва, научился разрывать свою жертву на части, он - людоед. О нем прослышал народ, они вырыли для него яму, он попался в нее, они крючьями приволокли его в Египет... - Да, сэр, - пробормотал я. - К тому времени я буду во всеоружии. По припухлым глазам на следующее утро я узнал, что обмен костями Рэндона, Айкмана и Де Монта с моим уходом не закончился, скорее, изменил свою форму. Мне удалось выяснить, что они вернулись в отель за полночь по местному времени. А из того, что Айкман и Де Монт дотащились до "Вожака" лишь спустя час после нашего прибытия туда утром, я предположил, что Рэндон воспользовался одним из старых трюков своего папеньки. В молодости за лордом Келси-Рамосом прочно укрепилась слава спаивателя своих противников |
|
|