"Сётаро Ясуока. Безрукавка и пес" - читать интересную книгу автора

никакого значения, однако теперь стало очевидно, что все же в тот день отец
был слегка не в себе. Да и мачеха переменилась разительно: теперь она вела
себя так, будто живет здесь по меньшей мере лет десять. Устраивает ее жизнь
с отцом или нет, но она сумела по-своему приспособиться - это заметно даже
по атмосфере в доме.
- Ну как, навестили приятелей в Токио? - не без ехидства
поинтересовался он.
- А? Ну да, навестила... - Мачеха натянуто улыбнулась, стараясь скрыть
замешательство, а он подумал: поди не слишком они тебя ласково приняли, твои
приятели. Оттого и перемены в настроении... И "приятели", и сам нынешний
Токио, похоже, отрезвили ее. Но почему-то он насторожился.
...Что тут происходит? Наблюдая за куриной суматохой, он вдруг
почувствовал, как к горлу подкатывает комок: заметил, из чего сделан
курятник. Деревянные рамы с натянутой на них металлической сеткой,
сколоченные кривыми гвоздями кормушки напомнили времена, когда они всей
семьей ютились на даче у родственников: Япония потерпела поражение и
профессиональные военные стали никому не нужны; тогда отец целыми днями как
одержимый сколачивал кормушки, гнезда, насесты. Он помнил это удивительно
отчетливо. Даже куры, что сидят в курятнике, - потомки цыплят, вылупившихся
из яиц в те дни...
Достав из гнезда маленькое, точно перепелиное, яичко, он равнодушно
спросил:
- Все так же несутся - раз в три дня? Отец неопределенно усмехнулся:
- Не знаю... За ними теперь она смотрит.
Он поднял глаза - и не нашелся, что ответить. Отец стоял с рассеянным
видом, засунув руки за оби *; носки на нем были домотканые, а уличные гэта
хоть и недорогие, но новенькие. Придирчиво оглядев всю отцовскую фигуру, он
не обнаружил ни единого пятнышка. Когда после войны их выселили из дома и
семья в поисках крова кочевала с места наместо, отец,куда бы они ни ехали, в
первую очередь собирал в дорогу своих кур и нес их сам, с величайшей
осторожностью... Теперешнее безразличие необъяснимо. Что происходит? - снова
недоуменно подумал он.
______________
* Оби - широкий пояс для кимоно.

Оба молчали. Из комнаты послышался мачехин голос:
- Синта-сан, пожалуйте в дом. А то отец готов сидеть там до вечера. Не
ровен час, простудится... Отец, не холодно тебе в о-сота ? Может, подать
хаори?
Кожа на висках у отца порозовела, от смущения все лицо залилось
пунцовой краской. А он ощутил болезненный укол в сердце. Вот оно как,
о-сота... Так называли на родине отца теплую безрукавку, но отчего-то в
устах мачехи это слово неприятно резало слух. А жеманство, с которым она
выговаривала его, сразу вызвало в памяти каблуки и широкополую шляпу.
...Почему я обращаю внимание на такие пустяки? - раздражаясь от
собственной мелочности, подумал он, поднимаясь в дом. Какая разница, какое у
нее произношение! Но тут же в глаза бросилась уродливо свисавшая с сутулых
отцовских плеч безрукавка - точно неуклюжее животное забралось на спину, - и
ему снова стало противно. Нелюбовь к безрукавкам он унаследовал от матери:
та ни разу, даже в детстве, не надела на него безрукавки. Да и на отца тоже.