"Челси Куинн Ярбро. Темные самоцветы ("Сен-Жермен" #7)" - читать интересную книгу автораНам надо взглянуть на него. Чтобы одобрить его или отвергнуть.
- Я пошлю за ним, добрые пастыри. Король потянулся к колокольчику, но был избавлен от беспокойства. Боковая дверь отворилась, и в караулку, служившую одновременно холлом, гостиной и королевской приемной, вступил Ференц Ракоци. Стремительно приблизившись к сюзерену, он против обыкновения не дежурно раскланялся, а опустился перед ним на колено, ибо заметил у огня толкотню и тут же сообразил, что к чему. - Ваше величество, - сказал он достаточно громко. - Я оставил отца Краббе на попечение отца Митека, он исповедовался и теперь спит. - Очень хорошо. - Заметив вспышку неуправляемой ярости в глазах отца Погнера, Стефан Баторий внутренне усмехнулся. Отец Корнель перекрестился. - Спаси нас, Господь! Отец Бродский уставился на сидящего дворянина. - Так вы - государь? - вырвалось у него. - Милостью Господа, - серьезно ответил Стефан, испытывая немалое удовлетворение. Если бы в столь сильное замешательство ввергалась при нем и польская шляхта, ему нечего было бы больше желать. - А вот человек, взявший под опеку вашего сотоварища. Граф Сен-Жермен, из рода Ракоци. Он, как и я, венгр. - Король жестом велел Ракоци встать по правую руку от кресла, выказывая ему таким образом уважение, каким редко баловал своих приближенных. - Досточтимые пастыри, - сказал Ракоци, приветствуя иезуитов поклоном, в котором не было и намека на какую-либо искательность. недвижен. - Ваше родовое имя не кажется мне незнакомым, - процедил после паузы он. - Я принадлежу к более древней ветви рода, чем та, чье имя ношу, - счел нужным пояснить Ракоци, - но все же весьма приятно, что твоих родичей помнят. - Он сопроводил эти слова самой обезоруживающей из арсенала своих улыбок. Отец Погнер неприязненно поджал губы и проворчал: - Только глупцы кичатся мирским положением. - Он обратил взор на короля, невозмутимо продолжившего полировку седла. - Надеюсь, ваше величество не в обиде на нас. Здесь почему-то никто не сказал нам, кто вы, а рассыпаться в любезностях и деликатничать мы не привыкли. Стефан отложил седло и выпрямился. - Очень жаль, добрые пастыри, - бросил с неодобрением он. - Вам бы не помешали уроки любезного обхождения, ведь вы едете ко двору, где невежливости не потерпят. Царь Иван строг, и даже намек на какое-то неуважение может стоить обидчику головы. Отец Бродский, спохватившись, упал на колено. - Ваше величество, лишь наше невежество ответственно за нашу непочтительность к вам. Никто ведь из нас никогда не видел вас ранее. И к тому же ваша одежда, - он выразительно посмотрел на толстую поношенную куртку Батория, - не могла ничего нам сказать. Произошло недоразумение, безмерно нас удручающее, но, возможно, вы согласитесь его извинить. Стефан благосклонно кивнул: |
|
|