"Крис Картер. Чертова пора ("X-Files Секретные материалы" #440) " - читать интересную книгу автораОгромные следы на песке, которые зафиксировали все три отчета о пропаже
девочек-подростков, загладил ветер. - Собаки, - вспомнил Молдер. - Да, конечно, - спохватился Фер. - Они взяли след вон оттуда. Шериф указал на противоположный берег ручья. Федеральный агент снял туфли и носки, задрал штанины и побрел через холодный поток. Глубина оказалась выше колен, и брюки он все же намочил. Шериф последовал его примеру, Скалли сбросила сандалии и присоединилась к мужчинам, ожидавшим ее на том берегу. Босиком они забрались на небольшой пригорок, где уселись на сухую хвою и обулись. На другой стороне пригорка начиналась лощина, и когда троица представителей закона спустилась в нее, то Питер молча ткнул пальцем в сторону родничка. Вода размыла там плодородный слой, и на желтой глине федеральные агенты впервые увидели то, о чем читали в полицейских рапортах. В желтую глину впечатались два следа - правой и левой ног. Но Боже - до чего же они были огромны. Скалли не ошиблась, когда сказала, что они длиной с ее руку. Отпечатки засохли и потрескались от полуденного солнца, когда ветви сосен не укрывали их тенью. Женщина присела на корточки, чтобы получше рассмотреть необыкновенные следы, минут пять изучала их визуально, потом откуда-то извлекла рулетку, измерила длину ступней и ширину шага и только после этого поднялась и безнадежно махнула рукой. - Это нормальные человеческие следы, - сказала она. - Только очень уж большие. Могу констатировать, что оставивший их субъект плоскостопием не страдал. - Ну и сколько же он весил? - спросил Молдер. - Да я понимаю, - принять за данность, что ступни такого размера принадлежат пропорционально сложенному существу, оставив в стороне выдумки про снежного человека, то, зная точную ширину шага, примерную высоту в десять футов и глубину... Призрак замолчал, потому что выстроил слишком длинную фразу и слегка запутался с согласованием слов. - Хотя бы приблизительно, - просительно сказал он и невинным взглядом уставился в лицо девушки. - Думаю, что не меньше шести коротких центнеров [Американский "короткий центнер" (short central, USA) равен 45,36 кг.], - неохотно сообщила Скалли. - Но я не уверена. Возможно, он весит и больше... - Да ладно, - примирительно сказал Молдер, - шесть так шесть. Центнер туда, центнер сюда... Речь идет о предварительной оценке. - И далеко ли отсюда собаки потеряли след? - спросила Дэйиа. - Нужно только подняться на следующий пригорок, - шериф указал ладонью. - Впрочем, сосну, около которой собаки остановились окончательно, видно и отсюда, снизу. Вон та, самая могучая. Федеральные агенты задрали головы. Сосну действительно нельзя было не заметить. Она стояла несколько особняком и отличалась от своих соседок высотой, толщиной ствола и размахом кроны. Ни Скалли, ни Молдер не были большими специалистами по лесотехническому хозяйству, но почему-то обоим пришла в голову одна и та же цифра - триста лет. - Триста... - выдохнули они в унисон. - Почему именно триста? - удивился шериф, - Откуда вы знаете, сколько ей лет? |
|
|