"Крис Картер. Сотворение мира ("X-Files Секретные материалы" #416-f) " - читать интересную книгу автора

- Какие люди!
Говорил он по-английски - видимо, с первого взгляда на их живописную
группу было ясно, что эти трое на святой земле чужие и что иврита, идиша,
арабского или какого-нибудь еще более экзотического языка вроде суахили они
не знают,
- С черного хода приходят только самые близкие, дорогие гости, которым
парадные церемонии ни к чему, - продолжал клоун. - Но считайте, что я
встречаю вас "с пением и плясками, с торжественными тимпанами и с кимвалами"
[Цитата из Библии, 1 Цар., 18, 6].
По склону горы ко входу в базилику вела деревянная лестница; с одной
стороны она была огорожена деревянными перилами, чтобы можно было держаться,
помогая себе на довольно-таки крутом подъеме. По ней, где-то на середине
подъема, двигались люди - двое или трое, отсюда было не разобрать.
- Проходите, гости дорогие, - клоун отвесил шутовской поклон и широким
жестом указал на вход в здание. - Как только солнце скроется за горизонтом,
все и начнется.
- Что начнется? - спросил Молдер.
- Сотворение мира. И приглашены на него только самые-самые...
- Я не получал никакого приглашения, - честно признался Молдер.
- Много званых, но мало избранных [Цитата из Библии, Матф., 20, 16; 22,
14], - все в той же шутовской манере произнес странный привратник этого
странного места. - Кто здесь нужен, того судьба сама привела, а кто оказался
ненужным - тот дожидается, пока за ним придут. Проходите, только посох ваш,
пожалуйста, оставьте здесь.
Он вдруг отбросил свои клоунские ужимки и бережно, даже торжественно
взял из рук Молдера палку - так японцы берут меч - и с величайшим почтением
прислонил к стене базилики.
- Я ручаюсь, что с вашим посохом здесь ничего не случится. Ему пока не
хватает силы, вы, наверное, его совсем недавно взяли, не приручили еще, -
без доли юмора пообещал привратник.
Молдер поймал себя на мимолетном сожалении. Оказывается, он привык,
сжился со своим посохом, даже перестал замечать его - а теперь будто чего-то
не хватало, и ладонь хранила тепло дерева. И еще показалось ему, будто между
посохом и привратником и вправду произошел некий безмолвный диалог, он даже
ощутил нечто вроде легкого укола ревности.
- А вот это вы бросьте, - повернулся клоун к австралийцу, вынул из его
пальцев флягу и с отвращением вылил остатки дорогого виски прямо на землю
чуть в стороне от входа в здание. - Хоть и говорят "In vino veritas" [Истина
в вине (лат.). Цитата из "Естественной истории" Плиния Старшего], но кто
ищет счастья на дне бутылки - находит вовсе не то, что искал.
- In medio stat veritas [Истина находится посредине (лат.)], -
задумчиво пробормотал Молдер.
- Истинно, истинно так, - ответил паяц.
Австралиец, как ни странно, протестовать и возмущаться не стал. Только
проводил свою собственность печальным взглядом и вздохнул. Вылив остатки
жидкости, ряженый отбросил фляжку в траву И поторопил:
- Да проходите же вы, гости дорогие, мне ведь и других приглашенных
встречать. Необходимо, как говорится "Ab hoedis scindere oves" [Отделять
овец от козлищ (лат.). Цитата из Библии, Матф., 25, 32].
Молдер машинально покосился в сторону лестницы. По ней поднимался