"Крис Картер. Сотворение мира ("X-Files Секретные материалы" #416-f) " - читать интересную книгу автора - Какие люди!
Говорил он по-английски - видимо, с первого взгляда на их живописную группу было ясно, что эти трое на святой земле чужие и что иврита, идиша, арабского или какого-нибудь еще более экзотического языка вроде суахили они не знают, - С черного хода приходят только самые близкие, дорогие гости, которым парадные церемонии ни к чему, - продолжал клоун. - Но считайте, что я встречаю вас "с пением и плясками, с торжественными тимпанами и с кимвалами" [Цитата из Библии, 1 Цар., 18, 6]. По склону горы ко входу в базилику вела деревянная лестница; с одной стороны она была огорожена деревянными перилами, чтобы можно было держаться, помогая себе на довольно-таки крутом подъеме. По ней, где-то на середине подъема, двигались люди - двое или трое, отсюда было не разобрать. - Проходите, гости дорогие, - клоун отвесил шутовской поклон и широким жестом указал на вход в здание. - Как только солнце скроется за горизонтом, все и начнется. - Что начнется? - спросил Молдер. - Сотворение мира. И приглашены на него только самые-самые... - Я не получал никакого приглашения, - честно признался Молдер. - Много званых, но мало избранных [Цитата из Библии, Матф., 20, 16; 22, 14], - все в той же шутовской манере произнес странный привратник этого странного места. - Кто здесь нужен, того судьба сама привела, а кто оказался ненужным - тот дожидается, пока за ним придут. Проходите, только посох ваш, пожалуйста, оставьте здесь. Он вдруг отбросил свои клоунские ужимки и бережно, даже торжественно прислонил к стене базилики. - Я ручаюсь, что с вашим посохом здесь ничего не случится. Ему пока не хватает силы, вы, наверное, его совсем недавно взяли, не приручили еще, - без доли юмора пообещал привратник. Молдер поймал себя на мимолетном сожалении. Оказывается, он привык, сжился со своим посохом, даже перестал замечать его - а теперь будто чего-то не хватало, и ладонь хранила тепло дерева. И еще показалось ему, будто между посохом и привратником и вправду произошел некий безмолвный диалог, он даже ощутил нечто вроде легкого укола ревности. - А вот это вы бросьте, - повернулся клоун к австралийцу, вынул из его пальцев флягу и с отвращением вылил остатки дорогого виски прямо на землю чуть в стороне от входа в здание. - Хоть и говорят "In vino veritas" [Истина в вине (лат.). Цитата из "Естественной истории" Плиния Старшего], но кто ищет счастья на дне бутылки - находит вовсе не то, что искал. - In medio stat veritas [Истина находится посредине (лат.)], - задумчиво пробормотал Молдер. - Истинно, истинно так, - ответил паяц. Австралиец, как ни странно, протестовать и возмущаться не стал. Только проводил свою собственность печальным взглядом и вздохнул. Вылив остатки жидкости, ряженый отбросил фляжку в траву И поторопил: - Да проходите же вы, гости дорогие, мне ведь и других приглашенных встречать. Необходимо, как говорится "Ab hoedis scindere oves" [Отделять овец от козлищ (лат.). Цитата из Библии, Матф., 25, 32]. Молдер машинально покосился в сторону лестницы. По ней поднимался |
|
|