"Крис Картер. Истина где-то там (Бессоница) ("X-Files Секретные материалы" #204) " - читать интересную книгу автораостановился.
─ Ну и что вы мне хотите сказать? Малдер вытащил кассету из паза. ─ В статье, вот в этой самой статье, пожар не упоминается. Репортеры даже не подозревали, что был сделан вызов. Он постучал пальцем по портрету доктора Гриссома. Скиннер вздохнул и сцепил пальцы на груди перед галстуком. Он был без пиджака: жарко, солнце пронизывало кабинет, и листья пальмы в углу казались неестественно яркими. И таким же неестественно ярким казался государственный флаг за спиной Скиннера. Красные и синие полосы горели, словно только что нанесенные свежей краской. ─ Спасибо, агент Малдер, я умею читать. Ирония в голосе отстраняла и указывала на начальственную дистанцию. Малдер напористо произнес: ─ Компания Гриссома имела несколько грантов от правительства США. Наше бюро поэтому имеет полное право расследовать данный случай... ─ Именно поэтому вы и хотите просить у меня это дело? ─ А разве оснований у нас недостаточно? Скиннер промолчал. ─ Я думаю, что обстоятельства, связанные со смертью Гриссома, требуют подробного рассмотрения, ─ сказал Малдер. ─ Это самое меньшее, что мы можем сделать. Я звонил в полицию Нью-Йорка, но они даже слушать ни о чем не хотят без подписи генерального прокурора. ─ Откуда у вас эта кассета? ─ спросил Скиннер. Подождал немного, но не дождался ответа. Понимающе усмехнулся. ─ Я вижу, кто-то сделал именно так, ─ В ней и сказано далеко не все. ─ А другие свидетельства? ─ Мой источник, единственный мой источник, которому я когда-либо по-настоящему доверял, сейчас умер; вы знаете... ─ Мне очень жаль... ─ Мне тоже. ─ Я хотел бы быть уверенными, что нас не толкают туда, где нам нечего делать, Малдер. Он поднял голову, и никелированная оправа очков блеснула на солнце. Малдер настойчиво повторил: ─ Мы имеем полное право расследовать данный случай. ─ Не всегда следует пользоваться теми правами, какие имеешь. Это утомительно... ─ Тогда, если забыть о правах, я мог бы напомнить о наших обязанностях. ─ Что вы хотите сказать? ─ Мы ведь призваны заниматься именно подобными случаями, не так ли? Случаями, способными создать угрозу собственности или интересам правительства Соединенных Штатов. ─ Демагогия, ─ подумав, сказал Скиннер. ─ Любая политика ─ демагогия... Секунду Скиннер молча, будто вслушиваясь в солнечную тишину кабинета. А потом расщепил пальцы и жестковато опустил ладони на стол. ─ Вы меня не столько убедили, Малдер, сколько утомили своим упрямством. Хорошо, я посмотрю, что я могу для вас сделать. ─ Он оттолкнул газету, |
|
|