"Джон Уиндем. Не так страшен черт..." - читать интересную книгу автора

может...
- О, я не стал бы этого утверждать, - мягко возразил Стивен, когда
они уселись.
Сэм Грипшоу снова покачал головой.
- Один раз - это удача, везенье; второй - ну, допустим,
исключительное везенье; от третьего раза попахивает уже чем-то странным;
случись такое четвертый раз - все предприятие окажется под угрозой; пятый
раз будет означать полное банкротство. Никто больше и шиллинга не поставит
- раз дело гиблое, кому охота? Вы говорили, у вас есть система?
- Не у меня, а у нас, - поправил Стивен. - Мой друг мистер Батрул...
- Ах, да, мистер Батрул... - Сэм Грипшоу опять внимательно посмотрел
на Батрула. - Так вы, я полагаю, не захотите познакомить меня с вашей
системой?
- Странно было бы ожидать этого, - сказал Стивен.
- Пожалуй. Хотя могли бы и познакомить. Ведь продолжать вы все равно
не сможете...
- Потому что предприятие обанкротится? Что ж, мы действительно этого
не хотим. Собственно, потому мы и приехали. Мистер Батрул хочет вам
кое-что предложить.
- Послушаем...
Батрул встал.
- У вас здесь очень хорошее дело, мистер Грипшоу. Было бы весьма
прискорбно, если бы оно лопнуло. Как для вас, так и для публики. Мне
незачем подчеркивать это, поскольку я догадываюсь, что вы воздержались от
рекламирования третьего выигрыша моего друга мистера Трамона. Очень
разумно с вашей стороны, осмелюсь заметить, сэр. Это могло бы отрицательно
сказаться на настроении публики... К счастью, в моих силах избавить вас от
риска снова оказаться в подобной ситуации. Это не будет стоить вам ни
пенни, и все же... - Тут он пустил в ход все свое искусство обольщения, с
жаром расписывая выгодную сделку.
Сэм Грипшоу терпеливо выслушал все, вплоть до заключения.
- ...и в ответ на эту... эту простую формальность я гарантирую, что
ни мой друг мистер Стивен Трамон, ни кто-либо другой не смогут с моей
помощью... э-э... предсказывать результаты. Ничто больше не будет угрожать
вашему предприятию, которое, я уверен, сможет процветать дальше. - Он
вынул из кармана заготовленный договор и, картинно взмахнув им, положил на
письменный стол.
Сэм Грипшоу потянулся за бумагой, быстро проглядел текст и, к
удивлению Стивена, почти не колеблясь, кивнул.
- Что ж, все правильно. В моем положении спорить не приходится.
Ладно. Я это подпишу.
Батрул с радостной улыбкой протянул ему маленький перочинный ножик.
Поставив подпись, Сэм Грипшоу чистым носовым платком перевязал руку.
Батрул осторожно взял договор и помахал им, чтобы подпись просохла. Затем
еще раз с нескрываемым удовольствием посмотрел на нее, аккуратно сложил
лист и спрятал его в карман.
Покончив с делом, он расплылся в улыбке и напоследок от избытка
чувств снова допустил анахронизм: раскланялся с галантностью, принятой в
восемнадцатом веке.
- Ваш слуга, джентльмены. - И мгновенно исчез, растворился, оставив