"Джон Уиндем. Дикий цветок" - читать интересную книгу автора

дрозд подозрительно взглянул на нее с верхушки живой изгороди. Легкий
летний ветерок продувал ее ситцевое платье и ласкал тело.
Вдруг в небе послышался слабый гул. Гул нарастал и перешел в рев.
Затем над головой Фелисити раздался раздирающий уши вой, исходящий из
сопел реактивного самолета - Наука в полете.
Мисс Фрей закрыла уши руками и закачалась, пока звуковые волны
проносились над ее головой.
Самолет пролетел, и она отняла руки. Со слезами на глазах она
погрозила кулаком вслед удаляющемуся реактивному зверю и всему, что он
собой олицетворял, в то время как воздух все еще продолжал дрожать.
Коровы мирно паслись. Как хорошо, должно быть, родиться коровой,
подумала Фелисити, ни тебе ожиданий, ни сожалений, ни тревог - полное
безразличие ко всему, хорошему и плохому, созданному человеком; можно
просто отмахнуться от всего хвостом, как от надоедливых мух...
Вой и скрежет самолета затихли вдали. Нарушенное спокойствие начало
постепенно восстанавливаться. Но это не означало, что не может наступить
день, когда потрясений будет так много, что ничего нельзя уже будет
восстановить.
Репетиции смерти, подумала мисс Фрей, множество маленьких смертей,
прежде чем наступит одна огромная. Как глупо, что я принимаю это так
близко к сердцу, что я чувствую себя виноватой перед всем человечеством...
Ведь я не несу никакой ответственности за то, что происходит - даже не
очень-то опасаюсь за свою собственную жизнь. Так почему же страх за всех и
вся так сильно охватывает меня?
Фелисити прислушалась - ничто, кроме пения птиц, больше не нарушало
тишину. Она снова зашагала к школе, ощущая легкий ветерок на лице и росу
на ногах.


Когда Фелисити открыла дверь класса, класс, гудевший, словно улей,
тут же замолк.
Ряды розовощеких детских мордашек в обрамлении длинных локонов,
коротких волос или косичками, немедленно повернулись в ее сторону.
- Доброе утро, мисс Фрей, - сказали дети хором и снова замолчали.
Фелисити ощутила в классе атмосферу ожидания и огляделась по
сторонам, ища глазами то, на что, по-видимому, она должна была обратить
внимание. Наконец взгляд ее упал на учительский стол, где в небольшой
стеклянной вазочке стоял одинокий цветок.
Она никогда раньше не видала таких цветов и была в затруднении, как
его классифицировать.
Не сводя с цветка глаз, Фелисити села за стол, продолжая внимательно
рассматривать диковинное растение. Цветок был не так прост, как полевые
цветы, однако и не слишком сложен. Он был окрашен в чистые тона, а форма
лепестков была приятной для глаз, но без излишней строгости выращенных
садовником цветов. У основания лепестки были бледно-розового цвета,
постепенно переходящего в алый; по форме они образовывали трубочку, чем
несколько напоминали орхидею, но Фелисити никогда не видала подобных
орхидей. Нагнувшись, она заглянула внутрь цветка. Маленькие серповидные
тычинки, покрытые пыльцой, дрожали на тонких зеленых ножках. Внутренняя
сторона лепестков была нежно-бархатистой, а сами лепестки закруглялись к