"Дженни Вурц. Проклятие Деш-Тира ("Войны Света и Тени" #1)" - читать интересную книгу автора

Однако в его голосе уже не было прежнего язвительно-циничного оттенка.
Секундное помутнение окончилось, и к Лизаэру вернулся разум. Наследному
принцу стало нестерпимо стыдно. За всю свою жизнь он ни разу не ударил
беспомощного человека. Содеянное отозвалось в нем душевной болью. Тяжело
дыша, он отвел занесенный над врагом меч.
- Хочешь, чтобы я тебя убил? - спросил Лизаэр.
Досадуя на дрожь в руке, принц опустил меч.
- Эт свидетель, такого удовольствия я тебе не доставлю. Пусть
неукротимая страсть к отмщению, присущая твоему отцу, падет на голову
другого, но не на мою.
Лизаэр наискось ударил мечом по двери. Когда замер последний отзвук
удара, Аритон вздрогнул и закрыл глаза. По телу его пробежала судорога, на
какое-то мгновение он утратил контроль над собой, и Лизаэру открылись бездны
горя и отчаяния, владевшие сыном пиратского короля. Потом лицо Аритона вновь
превратилось в маску безразличия, и он произнес:
- Я был первым помощником на "Сариате". Бригантиной командовал мой
отец.
Наследный принц Амрота задохнулся, пронзенный внезапным осознанием.
Значит, первоначальная запись в вахтенном журнале "Брианны" оказалась
правильной, и капитан "Сариата" действительно сгорел вместе с бригантиной.
Итак, пиратский король Картана был мертв, а здесь, на грязном полу трюма,
лежал, умоляя о смерти, его единственный сын, последний из династии
Фаленитов.
От Аритона не ускользнула перемена в настроении единоутробного брата.
Он приподнялся на локте и заговорил неожиданно горячо:
- Одолжи мне твой кинжал. Обещаю тебе как принц принцу: вражда между
Фаленитами и Илессидами прекратится навсегда. Больше причин для
кровопролития уже не будет.
- Не могу.
Лизаэр взглянул на израненное лицо пленника и уже мягче добавил:
- Если ты умрешь, отец прикажет казнить всю команду "Брианны".
Аритон ответил с привычной язвительностью:
- Ты так милосерден! Не забудь только назвать количество золота,
которое их ожидает, если они доставят меня живым.
Во вспыхнувших зеленых глазах отразился свет фонаря.
- Заботишься о том, чтобы я попал в руки твоего отца? Еще бы, в руках
короля Амрота я превращусь в игрушку для пыток, стану мишенью для ненависти,
порожденной нашей матерью, моим отцом и семью поколениями моряков,
промышлявших пиратством.
Аритон опустил глаза.
- Прошу тебя, не дай мне оказаться в этой роли. Позволь мне лишить себя
жизни. Это избавит от дальнейшего позора и меня, и твою семью.
Бесхитростность просьбы пленника подействовала на наследного принца,
словно удар. У него перехватило дыхание, и он не мог произнести ни слова.
Лизаэр молча поднял с пола меч и поспешно убрал его в ножны. Его приход сюда
вдруг показался наследному принцу жалкой мишурой, бессмыслицей, игрой
надменного и лицемерного комедианта. Не доверяя своим чувствам, Лизаэр
быстро вышел из трюма и захлопнул дверь. Короткий миг безумия едва не
толкнул его на убийство; чтобы прекратить страдания преступника, он был
готов пожертвовать несколькими сотнями жизней преданных королю матросов.