"Изабель Вульф. Тревоги Тиффани Тротт" - читать интересную книгу авторапривлекло меня, потому что мне нравятся умные мужчины. Во всяком случае,
когда я зашла в кафе "Флоренция" - обыкновенный "подвальчик", откровенно говоря, - и спросила Невилла, мне указали на столик у задней стены. Там сидел бородатый мужчина - почему я не спросила по телефону о растительности у него на лице? И когда он встал, чтобы пожать мне руку, я поняла, что его рост не больше пяти футов с тремя четвертями, то есть не высокий, а средний. Средний рост - это, безусловно, хорошо. Но не надо путать его с "высоким". Так что вместо большого бритого парня моей мечты передо мной оказался довольно худой, бородатый человек с покатыми плечами, маленькими кистями рук и большими серыми, пристально смотревшими глазами. Сердце у меня упало до подметок туфель от Патрика Кокса. Тем не менее у него все же был очень сексуальный голос - не то что у Питера Фицхэррода. Он заказал вино на итальянском. Это по какой-то причине заняло довольно много времени, хотя даже мне с моим поверхностным ресторанным итальянским было ясно, что он заказал всего лишь бутылку красного столового вина. Затем, когда официант ушел, Невилл повел себя очень странно. Он сидел, глядел на меня и ничего не говорил. Просто уставился. Очевидно, ужасно застенчивый. Я ободряюще ему улыбнулась. - Вы чувствуете напряженность, Тиффани? - спросил он вдруг. - Напряженность? О нет, нет, нет. Совсем нет. Нет. - Я спросил, потому что вы выглядите довольно напряженной. И нервной. Я думаю, вы напряжены и нервничаете, так ведь. Тиффани? Mille grazie,* Родни, - сказал он официанту. - Видите ли, я так действую на женщин, - продолжал он. - То есть заставляю их нервничать. Я ничего не могу с этим поделать, - добавил он, наливая вино сначала в свой бокал, затем в мой. Он ______________ * Mille grazie - большое спасибо (ит.). На Невилле была клетчатая рубашка без галстука, три верхние пуговицы были расстегнуты, и на груди среди темной поросли виднелся белый созревший фурункул, сиявший, словно крошечная электрическая лампочка. Я поймала себя на том, что не могу отвести от него взгляда и отделаться от мысли: что, если он лопнет? Чтобы отвлечься, я спросила Невилла о его карьере ученого, и оказалось, что он вовсе не профессор по цитогенетике. Он вообще ничего не преподавал. Он был еще студентом - в тридцать шесть лет! - Все еще сдаете экзамены? - спросила я, когда вино ударило мне в голову. Он, кажется, оскорбился: - Вообще-то я уже пишу дипломную работу. - Ух ты! А о чем она? - спросила я, откусывая кусочек хлеба. - О влиянии бретонских баллад на квебекскую поэзию начала девятнадцатого века. Замечательная тема. Знаете, у вас, англичан, вообще нет представления, как восприимчива канадская культура. - Напротив, - ответила я. - Я прочитала все романы Маргарет Этвуд. Мне они очень понравились. И у меня есть три диска Гленна Гоулда. - Вы все такие ограниченные, - заявил он, воодушевляясь. - Я хочу сказать, что на прошлой неделе в Виннипеге проходили региональные выборы, но в британской прессе об этом не было ни слова. И квебекская проблема здесь мало освещается, несмотря на то что возможный развал Канадской Федерации - |
|
|