"Энн Вулф. Брак - выдумка мужчин" - читать интересную книгу автора

от тарелки и пристально посмотрел на Эмили. В его глазах была насмешка, и
это вывело Эмили из себя.
- Мне, в отличие от некоторых, - она окинула Джейка презрительным
взглядом, - не нужны оправдания. Мне не в чем себя упрекнуть. Я живу так,
как хочу. Я свободна и ни перед кем не обязана отчитываться в своем
поведении. Впрочем, я не делаю ничего такого, за что меня могли бы
осудить...
Эмили услышала под столом тихое постукивание. Этот звук был ей хорошо
знаком - Джейк стучал носком ботинка о ножку стола. Он до сих пор не
избавился от этой дурацкой привычки. Эмили помнила, что этот жест не
предвещал ничего хорошего. Он означал, что Джейк взволнован, обеспокоен
чем-то или злится. Скорее всего, последнее, догадалась Эмили. Кажется, ей
все-таки удалось вывести из себя бывшего мужа...
Пикировка потихоньку перерастала в ссору. Робин и Китти, молчавшие все
это время, заговорили об Уилдберри. Но местные новости уже не волновали
Эмили и Джейка. Они метали друг на друга взгляды, пропитанные ненавистью, то
и дело обменивались колкостями, переходящими в оскорбления. Робин Бриджерс
понял, чем попахивает эта маленькая заварушка, и решил переключить внимание
Эмили и Джейка на новую вазу, которую его жена недавно купила в антикварном
магазине. Правда, из-за этой вазы они с Китти серьезно поругались. Робину
казалось непростительной глупостью и расточительством то, что жена купила
безумно дорогую вазу, в то время как им были нужны куда более практичные и
полезные вещи. Но сейчас пространный рассказ Китти об истории вазы мог
спасти положение, оторвать Эмили и Джейка друг от друга.
- Минутку внимания... - Робин постучал ложечкой для десерта о чашку и
сделал театральную паузу. Как он и предполагал, внимание собравшихся тут же
переключилось на него. - Сейчас я покажу вам кое-что интересное.
Он неуклюже выбрался из-за стола и снял с полки роскошную фарфоровую
вазу, на которую тонкой кистью был нанесен рисунок, изображавший пастораль:
розовощекий пастух и пастушка пляшут на лужайке в окружении пасущихся
овечек.
- Эту вазу, - Робин посмотрел на Китти, ожидая, что та подхватит его
рассказ, - моя жена купила в антикварном магазине. Она была сделана в
девятнадцатом веке... - Робин произнес это торжественно, хоть совсем не
понимал, зачем Китти понадобилась ваза, да еще такая старая. - У этой вазы
есть своя история, которую Китти вам сейчас расскажет...
Робин знал, что рассказчик из него никудышный, поэтому решил передать
жене и инициативу, и вазу. Эмили и Джейк все еще дулись друг на друга, но
понимали, что историю вазы им все-таки придется выслушать, хотя бы из
вежливости. Но тут произошло непредвиденное. Робин споткнулся о ножку стула,
и ваза упала на пол, расплескавшись по ковру осколками белого фарфора.
Несколько секунд все молчали, уставившись на осколки, которые совсем
недавно были старинной вазой. Молчание разрушил вопль Китти:
- Идио-от!!!
Бедняга Робин даже съежился от жениного крика. Эмили стало жаль его. Он
напоминал нашкодившего щенка, притихшего в ожидании неизбежной кары.
- Я... я... я нечаянно, - залепетал он, пытаясь не смотреть на Китти,
лицо которой исказилось от злости.
- Да нет же! Ты нарочно! Ты специально, я видела! Все потому, что ты
ненавидел эту вазу! Тебе было жалко денег, которые я на нее потратила!