"Энн Вулф. Колье для невесты " - читать интересную книгу автора

твоему рассказу - Лекс прекрасный человек. К тому же, после такого
замужества, неудивительно, что ты охладела к мужской половине человечества.
- Да уж. - Мэй вздрогнула от одного слова "замужество". - Этот гад
обманул меня во всем, в чем только можно было. Помнишь, каким он
прикидывался здесь?
Я кивнула. Алонзо казался мне воплощением достоинства, обаяния и
вежливости. Мне и в голову не могло прийти, что он окажется такой скотиной.
- Мало того что тот телефон, который он мне дал для тебя, принадлежал
какому-то его троюродному брату, так он еще и подвергал мои письма к тебе
строгой цензуре. А потом и вовсе стал их выбрасывать.
- Да, нахлебалась ты, подруга... Если бы мне пришло в голову такое, я
заняла бы денег и поехала на твои поиски. Но я думала - ты счастлива в браке
и попросту забыла обо мне.
- Алонзо сделал все, чтобы мое молчание выглядело именно так. В умении
лицемерить ему не откажешь. Не знаю, жив он или нет после того снадобья, но
желаю ему всего самого отвратительного, что только может быть. Пусть его
жарят черти, если он в аду, а если он все еще жив... - Руки Мэй сжались в
кулаки.
- Ну-ну, успокойся. - Я подошла к ней и ласково погладила по плечу. -
Слава богу, все страшное позади. Скажи, никому не пришло бы в голову искать
тебя в случае его смерти?
- Искать? - усмехнулась Мэй. - Он столько пил в последнее время, что,
скорее всего, никто и не удивился тому, что он отдал концы. Уверена, что его
дружки решили - допился мачо. К тому же торговка в жизни не сознается, что
продала мне ту отраву... Да и вообще, в этой деревне - каждый сам за себя.
Всем наплевать на то, как живут другие, лишь бы их никто не трогал. Ладно,
хватит о грустном. Расскажи о себе.
Как ты жила все это время?
- О, Мэй! Боюсь, что по сравнению с твоей историей моя жизнь меркнет.
Так, ничего интересного... Сегодня меня уволили с очередной работы. Дело в
том...
И я рассказала Мэй о своей неудавшейся карьере преподавательницы,
продавца, рекламного менеджера, курьера и, наконец, официантки. Мэй смеялась
до коликов в животе, узнав о причине, по которой поручение Элмера Айрона так
и не было выполнено. После того как я поведала ей о сегодняшнем
"приключении", она как-то посерьезнела и спросила:
- Одного я не могу понять: неужели для тебя было так важно, узнает тебя
этот Элмер или нет?
Даже если бы узнал, сомневаюсь, что стал бы поднимать шум. Подумаешь,
нерадивый курьер.
Не понимаю, что на тебя нашло?
- Я и сама не совсем разобралась в причине своего поведения. Мне было и
страшно, и стыдно одновременно. Пожалуй, скорее стыдно.
Понимаешь, - почему-то начала оправдываться я, - он так вел себя, когда
просил забрать эту несчастную коробку, что я перестала видеть в нем
босса... - оговорилась я, - тьфу ты, монстра... То есть.., я думала, что он
обыкновенный начальник, злой и холодный по отношению к подчиненным. А он...
Да что это, в конце концов, я оправдываюсь! Почему я запинаюсь и
краснею?! Вот это действительно "нашло". Самое смешное заключалось в том,
что до того, как Мэй задала этот вопрос, собственное поведение казалось мне