"Пэлем Гриннвел Вудхауз. Сэм стремительный ("Псмит, Псмит, Сэм и Ко" #3) " - читать интересную книгу автора

- Странно! - сказал Сэм, невольно чувствуя себя польщенным таким
настойчивым желанием заручиться его услугами у человека, который видел его
всего раз в жизни. Пусть лорд Тилбери редкостный зануда, но факт остается
фактом: он обладает тем даром, без которого невозможно разбогатеть, тем
таинственным, почти сверхъестественным даром распознавать талантливого
человека при первой же встрече.
- Вовсе не странно, - возразил мистер Пинсент. - Мы с ним ведем деловые
переговоры. Он пытается убедить меня поступить так, как в данный момент я
поступать не собираюсь. Он думает, что я буду ему обязан, если он освободит
меня от тебя, и в этом он совершенно прав.
- Дядя, - истово произнес Сэм, - я добьюсь успеха.
- Да уж, добейся, а не то... - сказал мистер Пинсент, не смягчившись. -
Это твой последний шанс. Нет никаких причин, почему я должен содержать тебя
до конца твоих дней, и я не намерен этого делать. Если и в издательстве
Тилбери ты будешь валять дурака, не думай, что сможешь кинуться назад ко
мне. Упитанного тельца не будет. Запомни это.
- Запомню, дядя, но не беспокойтесь. Что-то говорит мне, что успеха я
добьюсь. И в Англию я поеду с удовольствием.
- Рад слышать. Ну, теперь все. До свидания.
- Знаете, как-то странно, что вы меня туда отсылаете, - задумчиво
произнес Сэм.
- Не нахожу ничего странного. Я рад, что мне подвернулась такая
возможность.
- Да нет... я хочу сказать: вы верите в хиромантию?
- Нет. Всего хорошего.
- Потому что гадалка сказала мне...
- Эта дверь, - сказал мистер Пинсент, - открывается автоматически, если
нажать на ручку.
Проверив это утверждение и убедившись в его верности, Сэм вернулся в
собственную обитель, где узрел, что мистер Кларенс (Фарш) Тодхантер,
популярный и энергичный шеф-повар грузового судна "Араминта", уже проснулся
и закурил короткую трубку.
- Что это был за старикан? - осведомился мистер Тодхантер.
- Это был мой дядя, глава фирмы.
- Я что, заснул у него в кабинете?
- Вот именно.
- Ты уж извини, Сэм, - сказал Фарш с благородным сожалением. - Вчера
ночью я припозднился.
Он объемисто зевнул. Фарш Тодхантер был тощим, жилистым человеком за
тридцать, с высоким лбом и меланхоличными глазами. Раздосадованные товарищи
по плаванью, поиграв с ним в покер, иногда уподобляли эти глаза очам
скончавшейся рыбы; однако критики, которых не жгла мысль о недавних
финансовых потерях, а потому свободные от предубеждения, скорее нашли бы в
них сходство с глазами попугая, после того как тот обозрел жизнь и
обнаружил, что она полна разочарований. Фарш обладал сильной склонностью к
пессимизму и под влиянием винных паров имел обыкновение темно намекать, что
получай каждый по своим правам, так он был бы прямым наследником графского
титула. История была длинная, запутанная и бросала тень на всех, кто был к
ней причастен. Но поскольку он каждый раз рассказывал ее по-новому,
взыскательные обитатели кубрика относились к ней скептически. А в остальном