"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Три рассказа" - читать интересную книгу автора

был пулей, а сам он - носорогом, которого, кстати, напоминал, когда не
расслаблялся.
- Что вы сказали? - осведомился он.
- Я сказал "стоп", - отвечал Арчибальд. - Вы предложили остановить
вас, я и остановил, поскольку слышал эту историю шесть раз. Так может
приесться и хорошая повесть, но, увы, она плохая. В общем, любезный
Каммарли, больше я слушать не намерен. Ни о Бейтсе, ни о носороге, ни о ком
бы то ни было ином. Ясно? С меня хватит.
Кончив эту речь, он налил себе вина, незаметно отодвигаясь, чтобы в
случае чего скользнуть под стол. Из-под стола, прикинул он, корпулентный
полковник не вытащит, особенно если там получше угнездиться.
Когда он совсем уж было приготовился к этому, послышался голос хозяйки.
- Спасибо, - сказала леди Каммарли, и слезы сверкнули в ее усталых
глазах. - Давно пора произнести эти прекрасные слова. Сколько раз я об этом
мечтала! Что же до носорогов, я слышала о них сто двадцать шесть раз.
Аврелия просто светилась.
- А я, - сообщила она, - сорок три.
Сзади донесся деликатный кашель.
- А я, - сказал Бэгшот, - восемьдесят семь. Вероятно, вы не
представляете, как тяжело нам, дворецким. Уйти нельзя, мы на службе. Очень,
очень тяжело. Спасибо вам, мистер Маллинер.
- Не за что, - откликнулся Арчибальд.
- Спасибо, мой дорогой, - сказала леди Каммарли.
- Спасибо, спасибо, спасибо, - сказала Аврелия.
- Рад служить.
- Вот почему, - обратилась она же к отцу - от тебя бегают в клубе.
- От меня не бегают!
- Бегают. Кто же этого не знает?
- А ведь правда! - вскричал сэр Рекстроу. - Теперь я и сам вижу. Ну
конечно, я всем надоел. Но этот замечательный юноша открыл мне глаза.
Бэгшот, наполните бокалы! Тебе, дорогая? Тебе, Рели? Выпьем за моего
любимого зятя, который оказал мне сегодня неоценимую услугу. А теперь,
поскольку мы завершили нашу скромную трапезу, не погуляют ли наши молодые?
Как справедливо заметил Арчибальд, сейчас полнолуние. - И сэр Рекстроу
приятно засмеялся.
Внизу, при луне, Аврелия стала каяться.
- Арчи, - сказала она, прижимаясь к его руке, - наверное, ты
заметил, какая я была противная. Это потому, что ты пресмыкался перед папой.
Да, конечно, он чудище, но ты, ты, мой герой, не должен был его бояться! Я
ошибалась. Ты копил силы для удара. Прости меня!
Естественно, мой племянник пробормотал: "Ну что ты, что ты", но как-то
невесело. Легко ли снести такую издевку рока? Аврелия любит его, обожает, а
он должен с ней расстаться. Даже в русском романе из такой ситуации не
выкрутишься.
- Пойдем завтра в "Савой", - сказала тем временем невеста. - Это
надо отпраздновать.
- Пойдем, - рассеяно согласился он, думая о том, есть ли поблизости
театральное агентство.

Назавтра в половине двенадцатого Арчибальд поднимался по сомнительной