"Гэри Райт. Дорога на Запад" - читать интересную книгу авторадля этого ему самому приходилось становиться одним из них. Кевин еще долго
помнил свое первое ощущение жгучей обиды, когда отец вдруг повел себя подобным образом; помнил он и то, как мать старалась не покидать их крошечной каюты на корабле, пряча в глазах боль и растерянность. Его мир, большой, как море, и утлый, как их шхуна, закончился в порту Латонии, и конец этот был совсем не счастливым. Ему было тогда всего пятнадцать лет, он был еще по-юношески тонок, но закален работой. Его отец называл Кевина "старший по грузу", но вовсе не в насмешку - он никогда не смеялся над сыном. Он всегда поручал ему столько дел сразу, со сколькими он только мог справиться. Кевин относился к обязанностям серьезно, добродушно воспринимая их естественную необходимость. Точно так же серьезно относилась к Кевину и небольшая команда из трех человек. Все трое знали его очень хорошо - они все помогали растить его с тех пор, как он ползал по палубе крошечным младенцем, они присматривали за ним и водили на прогулки на берег - поэтому они тоже были для него членами семьи. Один из них - Эдгар, старый, грубо сколоченный угловатый, похожий на небольшого лысого медведя. Когда он широко улыбался, то видны были три оставшиеся желтых зуба, а длинные мускулистые руки свисали почти до колен. "Посмотри на меня, Кевин, сынок, что с человеком делает тяжелая работа, - говорил он. - Когда-то я был высок и статен, и умом не обижен, а теперь посмотри, как работа высушила мой ум, как она отняла мою юность, так что у меня остались одни только руки. И хотя я по-прежнему щедр и совсем здоров, но я ничего не знаю, кроме как поднимать, тащить и складывать. Теперь-то я не против силы - понимаешь, о чем я? Она помогает твой отец, например. Что касается соображения, то он - самый умный человек из всех, что я встречал. Потому, сынок, держи свои мозги в голове, это для них самое подходящее место". Говорят, что Кевин обладал замечательной способностью к подражанию. Когда он говорил об Эдгаре, его зубы сами собой оскаливались, плечи начинали сутулиться, руки повисали, как трехпалые якоря, а голос становился низким, скрипучим и приобретал явные интонации, свойственные уроженцам Внутреннего приморья. И на несколько мгновений Кевин становился невероятно похож на того, о ком он говорил. Был на шхуне и тихоня Тук, человек с холодным взглядом больших темных глаз, который знал абсолютно все о движении звезд, об изгибах течений, о повадках приливов и отливов. Ему было известно все о бесчисленном количестве побережий, о мысах и фьордах, о тех местах, где скрывались под водой острые зубы коварных скал. "Может быть, это просто волшебство", - говаривал он, улыбаясь и подмигивая, но Кевин видел, как принюхивается он к ветру, как тщательно наблюдает за пляской волн, как пристально вглядывается сквозь клочья тумана в неясные очертания низких берегов, а затем с точностью до полулиги сообщает им о местонахождении шхуны. И он всегда оказывался прав. И этот самый Тук, который, казалось, умел разговаривать с птицами и знал все их птичьи сказки; который умел предсказывать погоду просто по цвету моря, по направлению ветра и оттенкам небесной голубизны; который по вкусу воды мог определить место, где впадает в море невидимая речка; Тук, который разговаривал очень мало, рассказал юному Кевину целые тома разных премудростей и историй. Кое-кто |
|
|