"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора

существо с рыжей головкой. Полтора часа скитались они по коридорам среди
костей, рогов, шкур, камней и чучел зверей и рыб. Когда же наконец они
остановились у питьевого фонтанчика, Герби обреченно вымолвил:
- Ее здесь нет.
- Подумаешь! Нам же интересно, - успокоил его Клифф. Он зажал большим
пальцем носик фонтанчика, и струя воды взметнулась к потолку. - Надо ходить
сюда каждую неделю.
- Могли бы сообразить, что старая женщина скорей захочет смотреть
картины, чем кучу костей, - сказал Герби. - Противный музей. Пойдем в другой
через парк.
- Сколько у тебя денег?
- Двадцать центов. Лучше идти пешком, а то потом не хватит на
мороженое.
В художественном музее было полным-полно картин, статуй, гобеленов и
мумий; по правде говоря, оказалось там и несколько живых рыжеголовых
девочек, но Герби разыскивал бесценный оригинал, а то были копии. Подобно
ленивому художнику, природа сотворила одно подлинное произведение искусства,
а после лукаво подбросила множество дурных подделок. Мальчики со скучающим
видом добрались до верхнего этажа, задержавшись только возле пышных
розовотелых обнаженных Рубенса.
- Видно, тебе не найти ее, - заметил Клифф, усевшись с Герби на
мраморную скамью в окружении золоченых святых и мучеников кисти старых
итальянских мастеров.
- Да ладно, подумаешь. Мы же интересно проводим время, - буркнул Герби,
покачивая ногами, чтобы остудить натруженные ступни.
- Зря только наряжался.
- Для нее, что ль, я наряжался? Просто надоело ходить оборванцем.
Странно, что тебе не надоело.
Клифф оглядел свои стертые башмаки, чулки гармошкой, обвислые бриджи,
замызганную рубаху, поношенный галстук и сказал:
- Сегодня ж не воскресенье. Меня б засмеяли, если б я вырядился.
Мальчики с топотом пронеслись по широкой каменной лестнице на первый
этаж, и смотрители даже сердито выглядывали на лестничные площадки, но
проказников уже и след простыл. Перед уходом они обошли египетский зал,
чтобы еще раз взглянуть на частично распеленатую мумию какой-то
доисторической принцессы. Когда братья проходили мимо больших песчаниковых
статуй фараонов, у Герби отчаянно екнуло сердце: он увидел ее. Именно она -
и никто другой - держала за руку свою маму и внимательно рассматривала
витрину, полную амулетов и украшений в виде скарабея. Герби подал знак
Клиффу, сжав его локоть, и, пунцовый, не зная куда девать руки, прямиком
направился к заветной цели. В последнюю секунду он сунул руки в бриджи и
произнес неестественно громко:
- Здравствуйте, миссис Гласс. Привет, Люсиль. Девочка тотчас
вознаградила его застенчивым румянцем и радостной улыбкой.
- А, здравствуй, Герби, - сказала миссис Гласс. - Приятно видеть, что
ты интересуешься культурой. Ты с мамой?
- Не, я везде хожу сам, - ответил Герби. - А вот это мой двоюродный
брат Клифф.
- Очень приятно. Обычно мальчики охотнее идут не в музей, а в кино. Ну,
давайте походим вместе.