"Кейт Уотерхаус. Конторские будни " - читать интересную книгу автораХъю Пенни. Ну, а мистер Сидз, миссис Рашман и мистер Хаким
сомнений не вызывали. - Так-так. Фарт. - Копланд указал на фамилию Ваарт: отпускник был, по всей вероятности, южноафри-канцем голландского происхождения. - Эту неделю вы посидите за столом Фарта, а потом, насколько я помню, в отпуск уйдет Хаким, и, стало быть, рабочее место вам на ближайшее время обеспечено. Подумав, что скромному, явно стремящемуся стушеваться мистеру Хакиму нелегко, наверно, ладить с Ваар-том - дюжим красношеим буром в представлении Грайса, - он уселся за свободный стол. Столы были установлены в три ряда, и справа от Грайса сидел Бизли, а слева Сидз. Оба, и Сидз и Бизли, напомнили ему парламентария Джереми Торпа, но Сидз походил на него больше, чем Бизли. - Рон Сидз, - представился Грайсу левый сосед, - это я на тот случай, если вы не разобрали, как меня зовут во всей этой мешанине новых для вас имен. - Сидз приподнялся и снова пожал руку Грайсу. А Бизли, словно бы являя собой вечный двигатель служебного рвения, сосредоточенно, непрерывно и быстро перебирал карточки во вращающейся картотеке и не обращал на Грайса ни малейшего внимания. Мог бы хоть кивнуть, подумал тот. Зато Сидз всем своим видом выражал готовность дружить. - Какие помои вам больше по душе, - спросил он, - кофейные или чайные? - Услышав эту расхожую учрежденческую шутку, Грайс почувствовал себя как дома. тяжеловесной девице, которая вынимала из архивного шкафа чашки и выставляла их на проволочный конторский поднос для бумаг. - Вы только не подумайте, что я ругаю нашу Тельму, - сказал Сидз, - помойные напитки приготовляются у нас без приложения человеческих рук. - Адская машина? - полуутвердительно спросил Грайс. - Чудо двадцатого века, - ответил Сидз. - Нажимаешь кнопку с надписью "чай" - и получаешь теплую жижу, похожую на кофе. - А если нажимаешь кнопку с надписью "кофе", - подхватил Грайс, - то получаешь бурду рвотной температуры вроде чая. - Тельма тем временем плоскостопо топала, обходя сослуживцев со своим конторским подносом. Это, разумеется, был ежеутренний обряд: сначала она собирала монетки, чтобы накормить торговый автомат, и записывала, кто чего хочет - один стакан газированной фруктовой воды, один стакан чаю и три кофе, как заметил Грайс, когда она подошла к его столу, - а потом, выдоив из автомата все, что требуется, разносила заказанные напитки. Не очень-то рационально, подумал Грайс: два обхода вместо одного. В его прежней конторе их молоденькая фея-прислужница принимала заказы сразу на неделю, - но здесь, поскольку Тельме приходилось собирать десятипенсовики для торгового автомата, такая двухобходная система была, наверно, необходима. Чуть приподнявшись, Грайс нащупал в брючном кармане ребристую грань десятипенсовой монеты, но Сидз опередил его. |
|
|