"Холли Уорнер. Новая прекрасная жизнь " - читать интересную книгу автора С трудом разлепив веки, Дэвид заставил себя встать и потянуться. Это
немного помогло. Он повертел головой, разминая шею, огляделся и прислушался. Серый утренний свет вползал в комнату через щели между планками жалюзи. Отель медленно просыпался. В коридоре слышались шаги и приглушенные голоса утренней смены. Дэвид потер ноющую поясницу, невольно крякнул и тут же выругал себя. Надо же было заснуть за столом в здании, переполненном кроватями! - Мистер Мэттьюс? В дверную щель бочком протиснулся ночной дежурный. Толстый и ленивый, он напоминал огромного краба, медленно бредущего по дну моря. Дэвиду часто доводилось видеть таких крабов, когда он работал спасателем на пляже в Малибу. Сейчас толстяк выглядел смущенным и виноватым. - Горничные говорят, что кто-то ночевал сегодня в номере тринадцать-шесть, - растерянно пробубнил он. - Но в журнале нет никаких записей о том, что номер занят. Я подумал, может быть, это вы, сэр? - Нет, Роджер. Я спал... в другом месте. В последний момент Дэвид решил, что не стоит афишировать собственную глупость. - Да, сэр. Я понимаю, сэр. - На лице Роджера было написано глубочайшее уныние. - Мне так и сказали, что вы спали на столе, но я подумал, что, может быть... Вот и вся конспирация! - Я не спал на столе, Роджер! - веско произнес Дэвид. - Я спал за столом. Потому что заработался допоздна. Так что придется тебе поискать - Но ведь больше здесь никого не было, сэр! - с отчаянием в голосе воскликнул дежурный. - Я всю ночь глаз не смыкал, и клянусь вам... На этот счет у Дэвида были большие сомнения, но он предпочел промолчать. - Не переживай, Роджер, - сказал он вместо этого. - Считай, что я занялся этим делом. - Спасибо, сэр! - отозвался сразу повеселевший толстяк. - Значит, я так и скажу мисс Тернер, чтобы она обращалась за разъяснениями прямо к вам. И он с облегчением выкатился из кабинета. Дэвид принял серьезный и сосредоточенный вид, подобающий сыщику при исполнении служебных обязанностей, и задумался. Версия о проникшем в отель злоумышленнике не выдерживала никакой критики хотя бы потому, что было не очень понятно, в чем именно заключается преступный замысел. Разве что в том, чтобы задать лишнюю работу горничным. Но придумать другие версии Дэвид не смог, как ни старался. Наконец он решительно вышел из кабинета и отправился осматривать место преступления, прикидывая на ходу, не стоит ли снять там отпечатки пальцев. Как только Дэвид вошел в шестой номер, обоняние тут же подсказало ему, что здесь действительно недавно побывал кто-то чужой. В воздухе висел слабый, но явственный запах корицы и ванили, живо напомнивший Дэвиду о сладких булочках, которые подавали у них дома к воскресному завтраку. Перепутать этот запах с лимонно-хвойным дезодорантом, которым пользовались в отеле, было просто невозможно. Кровать на первый взгляд выглядела нетронутой, но логика подсказывала, |
|
|