"Элла Уорнер. Ищу тебя" - читать интересную книгу автора - Это Аделайн Биде предложила тебе остановиться в "Оберж де пирамид"? -
запустила Оливия пробный шар, твердо решив выяснить истину. - Да, она, - без колебаний ответил Харви, и в его голосе не было ни тени вины. - Там обычно останавливался один из ее бывших работодателей. Она подумала, что мне тоже будет полезно там пожить. - Не говоря уж о ней самой! - вырвалось у Оливии. На лице Харви появилось каменное выражение, то самое, которое появлялось всегда, когда он хотел утихомирить расшумевшихся сыновей. - Тебе не к лицу так говорить, Оливия. Ты не права. Во время этой поездки у Аделайн, как и у меня, работы будет выше головы, а может быть, даже больше. Ей бы только с ней справиться. Пусть бы она только с этим и справлялась, злобно подумала Оливия. Ее пылкое воображение тут же нарисовало длинноногую блондинку, извлекающую максимальную пользу из ситуации. Оливия подняла свой бокал и, пытаясь взять себя в руки, сделала один большой глоток: нужно научиться контролировать свои эмоции, как это делает Харви. Ей не понравилось, что он попенял ей на неподобающее поведение. Может быть, у нее и старомодные взгляды, но Оливия считала, что неподобающим образом ведет себя ее муж, когда заявляет о намерении жить в одном номере с другой женщиной. А все рассуждения насчет интересов дела - просто чушь, выеденного яйца не стоят. Ома вряд ли может потребовать, чтобы Харви отказался от поездки, но устранить причину ревности стоит попытаться. - Я хотела бы поехать с тобой, Харви. Это ведь еще не поздно устроить, не так ли? Пусть даже мне придется вылететь другим рейсом, - решительно - С какой стати? - удивился Харви, будто она сказала совершеннейшую глупость. - Если ты хочешь слетать и Египет, пожалуйста, я все устрою. Тебе организуют интересную поездку. Попутешествуешь с комфортом и посмотришь все, что пожелаешь. - Я хочу сопровождать тебя в этой поездке. Просто, чтобы быть с тобой, - продолжала настаивать Оливия, твердо решив не отступать. Харви начал терять терпение. Он тяжело вздохнул и пристально посмотрел Оливии прямо в глаза. И, пока он говорил, его взгляд, ставший вдруг стальным, ни на секунду не оторвался от ее лица. - Все эти дни я буду занят по горло. Поэтому тебе нет никакого смысла лететь со мной. Я не смогу развлекать тебя. - Он тщательно выбирал слова, чтобы быть абсолютно уверенным: все, им сказанное, дойдет до жены. Намек на то, что Оливия не в состоянии позаботиться о себе или сделать что-нибудь самостоятельно, только подлил масла в огонь. - А меня и не нужно развлекать, Харви! Я умею развлекаться самостоятельно. Привыкла этим заниматься, пока ты занят. Но зато я смогу сделать так, чтобы наш люкс действительно стал для тебя домом вдали от дома. - И счет за это мне уже подан, - подвел итог Харви, ставя свой бокал на стол и поднимаясь из-за стола. - Это просто смешно, Оливия. Брось свою затею, будь хорошей девочкой. Разбрызгивая вино, Оливия поставила бокал на стол и бросилась наперерез направляющемуся к дверям мужу. - Я не ребенок! - взвизгнула она. Харви остановился и холодно взглянул на нее. Их взгляды встретились и |
|
|