"Элла Уорнер. Ищу тебя" - читать интересную книгу автораодно и то же: "Посуду покупают, чтобы ею пользоваться, а не для выставки". И
неизменно добавлял: "Нет ничего такого, чего нельзя было бы заменить". Правда, с последним утверждением мужа Оливия позволила себе не согласиться. Она вяло ковырялась в своей тарелке, так как у нее начисто пропал аппетит. Ее очень беспокоило, как, когда и почему между ними вырос барьер взаимного отчуждения. Его не было, а возможно, он был не особенно заметен в тот период, когда у них с Харви один за другим родились трое детей и забота о них поглощала все их свободное время. Оба очень любили своих детей. Но любил ли когда-нибудь Харви ее саму? Оливия начала сомневаться в этом. И, что еще хуже, стала задаваться вопросом: а не находит ли ее муж то, чего и не пытался найти в ней, в какой-нибудь другой женщине? - В воскресенье я улетаю в Египет, - небрежно сообщил Харви. - Может быть, есть какая-нибудь проблема, которой мне следует сейчас заняться? Этот вежливый вопрос задел Оливию за живое. Ей захотелось крикнуть в ответ: "Да, есть! Это я, я сама!" Но когда она подняла глаза от тарелки и встретилась с Харви взглядом, то прочла в его глазах лишь равнодушное ожидание стандартного ответа. Это подействовало на нее как холодный душ. Конечно, он имел в виду проблемы, связанные с домом, с автомобилем или с детьми, ничего более. Просто проверял. На всякий случай. Оливия тряхнула головой, чтобы выбросить из нее треножные мысли, и включилась в игру. - Ты ведь едешь на неделю, как обычно? - поинтересовалась она. - Совершенно верно. Все мои деловые встречи уже расписаны по дням. Надеюсь, все пройдет без сучка без задоринки. - Я тоже надеюсь. А если возникнет что-то неожиданное у меня, я тебе Харви удовлетворенно кивнул и вновь сосредоточился на еде. - В этот раз я остановлюсь в гостиниц "Оберж де пирамид", - сообщил он после некоторого молчания. - Перед отъездом оставлю тебе контактные телефоны. - И Харви, как ни в чем не бывало, снова принялся поглощать эскалоп. Оливия же с трудом удержалась, чтобы не отодвинуть от себя тарелку. Аппетит пропал окончательно. Женский инстинкт подсказывал ей: что-то здесь не так, здесь таится какая-то опасность. Эта деловая поездка мужа в Египет чем-то отличается от всех предыдущих. Глупости, старалась успокоить себя Оливия, поддаваясь малодушному желанию не вступать в конфликт: меньше всего ей хотелось выглядеть дурой. Поездка как поездка, Харви часто ездит в Египет, он покупает там хлопок, что это мне взбрело в голову? Однако в глубине души Оливия чувствовала, что ее опасения небезосновательны. И Харви только что невольно подтвердил это. - Новая гостиница? - спросила она, стараясь говорить как можно беззаботнее: обычный интерес, проявляемый женой, которой не о чем беспокоиться, - все в ее личной жизни отлажено до последнего винтика. Харви озадаченно взглянул на Оливию. По-видимому, размышлял, как удобнее будет связаться с ним, если дома произойдет что-нибудь чрезвычайное. Поэтому он вопросительно поднял брови, ожидая от жены разъяснений. - В Каире ты всегда останавливался в "Хилтоне". Я думала, тебя там все устраивало, - пояснила Оливия, с равнодушным видом пожимая плечами: нужно же как-то скрыть свою тревогу и показать, что ее вопрос всего лишь праздное любопытство. |
|
|