"Элла Уорнер. Ищу тебя" - читать интересную книгу автора

одно и то же: "Посуду покупают, чтобы ею пользоваться, а не для выставки". И
неизменно добавлял: "Нет ничего такого, чего нельзя было бы заменить".
Правда, с последним утверждением мужа Оливия позволила себе не согласиться.
Она вяло ковырялась в своей тарелке, так как у нее начисто пропал
аппетит. Ее очень беспокоило, как, когда и почему между ними вырос барьер
взаимного отчуждения. Его не было, а возможно, он был не особенно заметен в
тот период, когда у них с Харви один за другим родились трое детей и забота
о них поглощала все их свободное время. Оба очень любили своих детей. Но
любил ли когда-нибудь Харви ее саму? Оливия начала сомневаться в этом. И,
что еще хуже, стала задаваться вопросом: а не находит ли ее муж то, чего и
не пытался найти в ней, в какой-нибудь другой женщине?
- В воскресенье я улетаю в Египет, - небрежно сообщил Харви. - Может
быть, есть какая-нибудь проблема, которой мне следует сейчас заняться?
Этот вежливый вопрос задел Оливию за живое. Ей захотелось крикнуть в
ответ: "Да, есть! Это я, я сама!" Но когда она подняла глаза от тарелки и
встретилась с Харви взглядом, то прочла в его глазах лишь равнодушное
ожидание стандартного ответа. Это подействовало на нее как холодный душ.
Конечно, он имел в виду проблемы, связанные с домом, с автомобилем или с
детьми, ничего более. Просто проверял. На всякий случай.
Оливия тряхнула головой, чтобы выбросить из нее треножные мысли, и
включилась в игру.
- Ты ведь едешь на неделю, как обычно? - поинтересовалась она.
- Совершенно верно. Все мои деловые встречи уже расписаны по дням.
Надеюсь, все пройдет без сучка без задоринки.
- Я тоже надеюсь. А если возникнет что-то неожиданное у меня, я тебе
позвоню.
Харви удовлетворенно кивнул и вновь сосредоточился на еде.
- В этот раз я остановлюсь в гостиниц "Оберж де пирамид", - сообщил он
после некоторого молчания. - Перед отъездом оставлю тебе контактные
телефоны. - И Харви, как ни в чем не бывало, снова принялся поглощать
эскалоп.
Оливия же с трудом удержалась, чтобы не отодвинуть от себя тарелку.
Аппетит пропал окончательно. Женский инстинкт подсказывал ей: что-то здесь
не так, здесь таится какая-то опасность. Эта деловая поездка мужа в Египет
чем-то отличается от всех предыдущих.
Глупости, старалась успокоить себя Оливия, поддаваясь малодушному
желанию не вступать в конфликт: меньше всего ей хотелось выглядеть дурой.
Поездка как поездка, Харви часто ездит в Египет, он покупает там хлопок, что
это мне взбрело в голову? Однако в глубине души Оливия чувствовала, что ее
опасения небезосновательны. И Харви только что невольно подтвердил это.
- Новая гостиница? - спросила она, стараясь говорить как можно
беззаботнее: обычный интерес, проявляемый женой, которой не о чем
беспокоиться, - все в ее личной жизни отлажено до последнего винтика.
Харви озадаченно взглянул на Оливию. По-видимому, размышлял, как
удобнее будет связаться с ним, если дома произойдет что-нибудь чрезвычайное.
Поэтому он вопросительно поднял брови, ожидая от жены разъяснений.
- В Каире ты всегда останавливался в "Хилтоне". Я думала, тебя там все
устраивало, - пояснила Оливия, с равнодушным видом пожимая плечами: нужно же
как-то скрыть свою тревогу и показать, что ее вопрос всего лишь праздное
любопытство.