"Элла Уорнер. Его выбор " - читать интересную книгу автора - Все будет так, как ты хочешь,- тихо сказал Джеф.- Твои слова для
меня, как обманчивая надежда. Катрин прекрасно понимала его. Слишком долго ждал и теперь не может вот так сразу ей поверить. Боится потерять то, чего еще не нашел. Женщина виновато взглянула на Джефа. - Я чудовищная эгоистка... Ведь ты столько для меня сделал. Чуть усмехнувшись, собеседник покачал головой. - Никто не заставлял меня помогать тебе. Я делал то, что хотел. Сколько же раз та, прежняя миссис Гайс отвергала его? Сколько раз заставляла страдать? - Ты устала,- мягко сказал он.- Пойдем, я провожу тебя в спальню. Тебе надо поспать. Завтра... будет новый день. Мужчина встал, обошел кофейный стол, взял Катрин за руки и помог подняться. Завтра... Что принесет ей день грядущий? Вдруг да вспомнится наконец то, что как раз лучше всего забыть? Хозяин проводил ее к порогу уютной комнаты. Очевидно, это была его собственная спальня. Чемодан гостьи уже стоял там. - Ванная вон за той дверью,- коротко сказал он. - А ты где собираешься спать? - Катрин заглянула ему в глаза. Только бы не разочаровать его сейчас... Вот ведь готова сделать все, что он захочет, а сама от усталости едва держится на ногах. - У меня в кабинете есть диван. Она положила руку ему на грудь. - Но я не хочу выживать тебя из твоей постели. - Тебе надо хорошенько отдохнуть. Если я лягу в постель вместе с тобой, никакого отдыха не получится. Его руки сомкнулись вокруг Катрин - медленно, осторожно, нежно, но скрытая сила его желания обжигала молодую женщину, она жаждала его прикосновений и видела, что он сдерживает себя из последних сил. - Наверное, я не должен так делать,- хрипло проговорил он. - Но я ждал так долго... Обняв ее за талию, он заглянул ей в глаза, и Кэтрин поняла, что не сможет устоять перед этим человеком. Горячая волна охватила ее, неведомая сила прижала их друг к другу... Она положила руки ему на плечи, откинула голову назад, тело замерло в предвкушении давно забытой радости, губы раскрылись сами собой. Джеф упивался вкусом ее губ, целовал требовательно, жадно, ожидая ответа, и женщина растворилась в этой всепоглощающей страсти, желая только одного - дать ему счастье, ему и себе. Сейчас надо забыть обо всем, кроме желания испытать неизведанное, разделить с ним сладостные мгновения. Усталость как рукой сняло. Джеф прижимал ее к себе, но, несмотря на оставшиеся синяки и ссадины, она не чувствовала боли. Катрин отдавала себя, наслаждаясь его властью, обволакивающей, завораживающей и захватывающей в плен. Голова у нее шла кругом. Их поцелуи - не просто слияние губ. Все ее существо стремилось навстречу тому, что должно произойти между ними. Необъяснимое, захватывающее дух восхитительное чувство - отдавать себя целиком и то же получать взамен. И тело, и душа, и разум хотели этого. Да, |
|
|