"Кэтлин Вудивисс. Так велика моя любовь " - читать интересную книгу автора

- Нравится вино?
Его склоненная голова стала медленно поворачиваться, и наконец перед
Илис появились широкие плечи и узкая щель между краями капюшона, почти
полностью скрывавшего лицо. На его темные глаза упал свет свечи, и они,
казалось, зажглись огнем. Этот человек был намного выше других слуг и чем-то
отличался от них, поэтому у девушки возникло подозрение, что он не
принадлежит к домашним слугам и явился в замок без разрешения.
- Прощения просим, хозяйка. Старый чашник просил меня попробовать вино,
не кислое ли оно, не будет ли оно щипать язык господам.
Грубая речь не портила глубокого голоса незнакомца, звучавшего тепло и
приветливо. Он поднял большую плоскую бутыль, которую держал в руках,
немного наклонил ее, потом долго задумчиво смотрел на нее, прежде чем
постучать по ней. указательным пальцем.
- Точно говорю, хозяйка, это из старых запасов. Дюже крепкое, так и
есть. Не та дрянь, что подает гостям этот парень Стэмфорд.
Илис напряженно наблюдала за незнакомцем, ошарашенная его
оскорбительным поведением. Его наглость задела ее, и в голосе девушки
зазвучал сарказм:
- Сомневаюсь, что сквайра <Сокращенная форма от английского дворянского
титула эсквайр; помещик, главный землевладелец прихода.> Стэмфорда
интересует ваше суждение или мнение, какими бы они ни были. Неблагодарный
негодяй! Кто ты такой, чтобы так дурно судить о добрых намерениях того, кто
платит тебе? Стыдно!
Незнакомец устало вздохнул:
- А жаль. Стоило бы.
Уперев руки в бока, Илис набросилась на него с гневной отповедью, при
этом ее глаза метали молнии:
- Ах вот что я слышу! Он еще недоволен! Вот уж воистину наглец! Да
сквайр скорее выслушает замечания нищего с улицы, чем слуги с собственной
кухни. Скажи-ка мне, добрый человек, правильно ли я поняла, что мое
присутствие помешало тебе пить вино?
Незнакомец поднял замотанную в лохмотья руку и вытер рот.
- Сквайру стоило бы попробовать свое добро. Жалко поить господ тем
горьким пойлом, что он заставил нас нацедить.
- Ты такой знаток виноделия или просто родился самонадеянным
болваном? - высокомерно фыркнула Илис.
- Болваном? - Он издал сдавленный смешок, в котором совершенно
явственно слышался упрек. - Ну ладно! Я получил свою долю. Пора двигаться, а
то и так слишком долго крутился вокруг вашей милости.
У Илис от негодования перехватило дыхание.
- Ты взял гораздо больше, чем тебе положено!
Незнакомец никак не отреагировал на возмущение девушки и равнодушно
пожал плечами:
- Не надобно особой самонадеянности, чтоб отличить плохое от хорошего,
добро от зла... и для этого не надобно большого ума.
Подойдя к бочонку, он принялся наполнять вторую бутыль.
- Когда здесь жил его светлость...
- Эй, ты! Еще один плакальщик по покойному маркизу! Никогда не
представляла, что слуги могут быть столь единодушны в своей привязанности! -
пожаловалась Илис.