"Кэтлин Вудивисс. Так велика моя любовь " - читать интересную книгу автора - Нравится вино?
Его склоненная голова стала медленно поворачиваться, и наконец перед Илис появились широкие плечи и узкая щель между краями капюшона, почти полностью скрывавшего лицо. На его темные глаза упал свет свечи, и они, казалось, зажглись огнем. Этот человек был намного выше других слуг и чем-то отличался от них, поэтому у девушки возникло подозрение, что он не принадлежит к домашним слугам и явился в замок без разрешения. - Прощения просим, хозяйка. Старый чашник просил меня попробовать вино, не кислое ли оно, не будет ли оно щипать язык господам. Грубая речь не портила глубокого голоса незнакомца, звучавшего тепло и приветливо. Он поднял большую плоскую бутыль, которую держал в руках, немного наклонил ее, потом долго задумчиво смотрел на нее, прежде чем постучать по ней. указательным пальцем. - Точно говорю, хозяйка, это из старых запасов. Дюже крепкое, так и есть. Не та дрянь, что подает гостям этот парень Стэмфорд. Илис напряженно наблюдала за незнакомцем, ошарашенная его оскорбительным поведением. Его наглость задела ее, и в голосе девушки зазвучал сарказм: - Сомневаюсь, что сквайра <Сокращенная форма от английского дворянского титула эсквайр; помещик, главный землевладелец прихода.> Стэмфорда интересует ваше суждение или мнение, какими бы они ни были. Неблагодарный негодяй! Кто ты такой, чтобы так дурно судить о добрых намерениях того, кто платит тебе? Стыдно! Незнакомец устало вздохнул: - А жаль. Стоило бы. этом ее глаза метали молнии: - Ах вот что я слышу! Он еще недоволен! Вот уж воистину наглец! Да сквайр скорее выслушает замечания нищего с улицы, чем слуги с собственной кухни. Скажи-ка мне, добрый человек, правильно ли я поняла, что мое присутствие помешало тебе пить вино? Незнакомец поднял замотанную в лохмотья руку и вытер рот. - Сквайру стоило бы попробовать свое добро. Жалко поить господ тем горьким пойлом, что он заставил нас нацедить. - Ты такой знаток виноделия или просто родился самонадеянным болваном? - высокомерно фыркнула Илис. - Болваном? - Он издал сдавленный смешок, в котором совершенно явственно слышался упрек. - Ну ладно! Я получил свою долю. Пора двигаться, а то и так слишком долго крутился вокруг вашей милости. У Илис от негодования перехватило дыхание. - Ты взял гораздо больше, чем тебе положено! Незнакомец никак не отреагировал на возмущение девушки и равнодушно пожал плечами: - Не надобно особой самонадеянности, чтоб отличить плохое от хорошего, добро от зла... и для этого не надобно большого ума. Подойдя к бочонку, он принялся наполнять вторую бутыль. - Когда здесь жил его светлость... - Эй, ты! Еще один плакальщик по покойному маркизу! Никогда не представляла, что слуги могут быть столь единодушны в своей привязанности! - пожаловалась Илис. |
|
|