"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу автора

Они благополучно добрались до постоялого двора, откуда доносилась
унылая матросская песня. Оказалось, что звучный баритон принадлежит тощему
матросу. Рядом с ним сидели несколько мужчин - они потягивали эль и
прислушивались, завороженные волшебством голоса. В очаге потрескивали
поленья, по залу плыл запах жареной свинины, от которого рот Хэзер
наполнился слюной. Она прикрыла глаза и попыталась забыть о голоде,
терзающем ее желудок.
Брэндон отдал Джорджу какой-то приказ, и слуга быстро отправился на
поиски хозяина постоялого двора, а Хэзер вместе с мужем заняла столик в
углу. Спустя несколько минут им подали еду, и Хэзер с благодарностью
взглянула на мужа, утоляя голод.
Она не замечала, какими глазами смотрят на нее мужчины, не видела, что
плащ распахнулся у нее на груди и что два типа подозрительного вида, сидящие
неподалеку, принялись перешептываться. Внезапно муж придвинулся к ней ближе
и запахнул плащ на ее груди. Хэзер вспыхнула, подняв голову.
- Я купил это платье исключительно для себя, дорогая, - мягко заметил
он. - Я не ожидал, что своим декольте вы станете доставлять удовольствие
другим мужчинам. Это неразумно. Вы слишком соблазнительно выглядите.
Хэзер запахнулась в плащ и осторожно огляделась, понимая, что Брэндон
прав. Она оказалась в центре общего внимания. Даже певец замолчал, глядя на
нее, но вскоре снова запел:
У любимой моей кудри словно смола,
А лицо - как у феи из сказки,
Руки нежны, как шелк, и прозрачны глаза,
Поступь лани и сладкие ласки.
Трава мне мила, где она ступает,
Я люблю ее, и она это знает,
И если любимая сгинет во мгле,
Мне незачем больше жить на земле...
Хэзер взглянула на мужа и заметила, что пение матроса рассердило его.
Он продолжал есть, прикрыв глаза, но на щеке его подергивался мускул. Сердце
Хэзер наполнилось страхом.
После ужина хозяин постоялого двора отвел их в комнату. Джордж принес
вещи и тут же удалился. Несколько минут Хэзер ждала, что Брэндон тоже уйдет
и больше не вернется, но тот устроился в кресле и, по-видимому, никуда не
спешил. Хэзер пришлось попросить его расстегнуть ей платье, и она стала
раздеваться. Распустив волосы, Хэзер распутала их пальцами, поскольку у нее
не было ни гребня, ни щетки. Всей кожей ощущая пристальный взгляд мужа, она
спустила с плеч платье, повесила его на спинку стула и вытащила из узла
ночную рубашку, подаренную ей леди Хэмптон.
Эта рубашка была сшита из тонкого белого батиста с кружевной отделкой
на груди, с круглым глубоким вырезом. Пониже груди через кружева были
продернуты ленты. Длинные и широкие рукава, отделанные кружевом, закрывали
Хэзер ладони. Несмотря на то, что ткань рубашки была непрозрачной, она
выглядела изумительно, и когда Хэзер прошлась по комнате в таком наряде, с
губ Брэндона сорвалось приглушенное ругательство. Хэзер с испугом оглянулась
и увидела, что Брэндон направился к двери.
- Я вернусь через час-другой, - бросил Брэндон через плечо, открывая
дверь. Он вышел, а Хэзер упала на пол, содрогаясь в рыданиях.
"Он даже не сказал мне правду, - думала она. - Он никогда не вернется".